English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я не могу помочь вам

Я не могу помочь вам Çeviri İspanyolca

467 parallel translation
Я не могу помочь вам. Вы не до конца откровенны со мной.
No puedo ayudarla, no me dice la verdad.
Я не могу помочь вам.
No puedo ayudarla.
Я не могу помочь вам.
Yo no puedo ayudarla.
Мне жаль, что я не могу помочь вам.
Ojalá pudiera ayudarte.
Я сожалею, сэр Чарльз. Я не могу помочь вам с вашей проблемой.
Bien, lo siento por Sir Charles, no puedo ayudarte con tú problema ;
Мне жаль, я не могу помочь Вам.
Oh, siento no poder ayudaros.
Я не могу помочь вам принять это решение, но могу сказать следующее :
No puedo ayudarle a tomar esa decisión, pero le diré una cosa.
Я не могу помочь вам.
No puedo ayudarlos.
Я даже помочь вам ничем не могу.
Incluso no puedo ayudar a los demás.
Мне очень жаль, но кажется я ничем не могу вам помочь.
Lo lamento muchísimo. Me temo que no puedo ayudar.
Действительно, господа, я... никакого беспокойства, мэм послушайте, вы не можете обращаться к леди если с ней не знакомы чтож, тогда представьте нас я хочу помочь этой юной леди миссис ду Шенфрес могу я рекомендовать вам полковника Маруна?
Clint Maroon. - De verdad, yo... - Sin ofender.
Но я ничем не могу вам помочь.
Desde luego, pero yo no puedo hacer nada.
Боюсь, я не могу вам помочь.
Me temo que no podré hacerlo.
- Я не могу вам помочь
No puedo hacer nada.
Но я не могу вам помочь.
Lo siento, pero no puedo aceptar.
Я не могу вам помочь.
No puedo ayudar.
- Виенна? - Я не могу вам помочь, Маршал.
Yo no puedo ayudarle, sheriff.
Да, тут я, к сожалению, ничем вам помочь не могу.
Pues sí, lamentablemente no puedo hacer nada.
Если я могу помочь Вам, не всё ли равно, почему я это делаю?
Si puedo hacer esto por Vd., ¿ cuál es el problema?
Я не хочу сказать этим, что если я могу помочь вам...
Con esto, no quiero decir que si yo pudiera ayudarla...
Мистер Кайт, в действительности, я пришел посмотреть, не могу ли я помочь вам решить проблемы забастовки.
Sr. Kite, vine para ayudarlo a solucionar esta huelga.
Извините, дон Ансельмо Я не могу Вам помочь
Lo siento, don Anselmo. Yo no puedo ayudarle.
Доктор Талбот, я, конечно же, с большим удовольствием желал бы получить такие деньги, но я не могу вам помочь найти то, чего не существует.
Dr. Talbot, por mucho que me guste ganar dinero, no puedo ayudarle a encontrar algo que no existe.
В любом случае, Синтия, если я чем-то могу Вам помочь, не стесняйтесь, говорите.
De todos modos, Cynthia, si puedo serle útil en cualquier cosa, le ruego que cuente conmigo.
Вы должно быть сильно беспокоитесь после разговора со Сьюзен, но я... я просто не могу вам помочь.
Habrán estado muy preocupados desde que hablaron con Susan, pero no les puedo ayudar.
Я не знаю, чем я могу помочь вам, я не очень хорошо себя чувствую.
No sé cómo puedo serles de ayuda, no estoy bien.
В таком случае, я вам ничем помочь не могу.
En tal caso, no tengo nada que enseñarle.
Больше я ничем не могу Вам помочь...
No puedo ayudarle más.
- Я ничем вам не могу помочь?
Estoy bien. - ¿ Puedo hacer algo por Ud.?
- Вы уверены, что я не могу вам помочь?
- ¿ Seguro no puedo ayudarla? - No es importante.
Если я не могу вас остановить, я должен вам помочь.
Si no puedo pararle, tendré que ayudarle.
Тогда я ничем не могу вам помочь.
No. Pues lo lamento.
Нет, я не могу, не могу вам в этом помочь.
Lo siento, no puedo.
Я не могу вам помочь.
No puedo ayudarle.
Я правда хотел бы Вам помочь, но я не могу.
Me gustaría ayudarle, pero no puedo.
Но я могу помочь вам, не так ли?
Pero te puedo ayudar, ¿ no?
Жаль, что я не могу вам помочь.
Ojalá pudiera ayudarla.
Я могу вам помочь? Мне не надо, сами видите.
¿ Tengo aspecto de necesitar ayuda?
Более я ничем вам помочь не могу.
No puedo hacer más.
Я не могу помочь вам.
Monsieur Halliday.
Извините, доктор, но я не могу Вам помочь.
Lo siento, pero no puedo ayudarla.
Я прошу прощения, мистер Ворф, но я не могу Вам помочь.
Lo siento. No puedo ayudarle.
Информацией не могу я вам помочь.
No tengo ninguna información de valor, ¿ cierto?
ѕослушайте, € бы очень хотел вам помочь, но не могу. я не понимаю, о чем вы толкуете.
Me encantaría ayudarles, pero no sé de qué están hablando.
- Я не могу вам помочь.
No le puedo ayudar.
Сейчас я ничем не могу вам помочь.
No te puedo ayudar ahora.
Чем я могу вам помочь? Не желаете столик?
¿ Qué se le ofrece?
Я ничем не могу вам помочь...
No tengo nada que decirle...
- А я не могу вам помочь?
¿ Te puedo servir en algo?
Я не могу вам помочь.
Lamento no poder ayudarle.
Так что я не могу вам помочь.
Y fracasé. No puedo ayudaros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]