Я не могу сейчас говорить Çeviri İspanyolca
408 parallel translation
Слушай... я не могу сейчас говорить об этом, мне нужно поспать.
No puedo contarte todo ahora.
Я не могу сейчас говорить.
Ahora no puedo hablar.
Простите, я не могу сейчас говорить.
El hombre que llamó antes. Reconozco la voz.
Слушай, малыш, я не могу сейчас говорить. Я нужен президенту.
Escucha, cariño, ahora no puedo hablar contigo... el presidente me necesita.
Я не могу сейчас говорить, герцогиня. Назад, Полли, говорю тебе.
Mira, vuelve Polly, te lo estoy diciendo, vamos!
Я не могу сейчас говорить. Ступайте отсюда.
Ahora no puedo hablar con Ud. Márchese.
Я не могу сейчас говорить.
No puedo hablar ahora.
- Слушай, я не могу сейчас говорить.
- Mira, no puedo hablar ahora.
Послушайте, я не могу сейчас говорить.
Mira, no puedo hablar ahora.
- Я не могу сейчас говорить, Майк.
- Ahora no puedo hablar.
Ой, Сисси, я не могу сейчас говорить...
Madgett, necesito hablarte de Jake.
- Прошу прощения, я не могу сейчас говорить.
- Lo siento, no puedo decir nada.
- Я не могу сейчас говорить.
- Ahora no puedo.
Извини, я не могу сейчас говорить.
Me mareas.
Послушай, я не могу сейчас говорить. Давай попозже?
Escucha, no puedo hablar ahora, Um, ¿ Más tarde?
Слушай, я не могу сейчас говорить.
Lo siento.
Тут правда черт знает что творится, но я не могу сейчас говорить.
Es difícil de describir. Debo marcharme.
Я сейчас не могу с ним говорить.
No puedo hablar con el profesor
Мне столько надо тебе сказать, что я даже не могу говорить сейчас... но я постоянно думаю об этом.
Quería decirte muchas cosas que aún no te he dicho. Espero tener ocasión.
Все равно, я не могу говорить сейчас.
De cualquier modo, no puedo hablar ahora.
Слушайте, я не могу сейчас говорить.
Pues, mira, estoy...
Я сейчас не могу говорить.
En este momento no puedo hablar.
я сейчас не могу говорить.
No puedo hablar ahora.
Я сейчас не могу говорить.
Ahora no puedo hablar.
- Я сейчас не могу говорить, падре.
- No puedo hablar ahora, padre.
Вы не могли бы перезвонить, я сейчас не могу говорить.
No puedo hablar ahora. O yo te llamaré luego.
Я не могу сейчас говорить.
Tom no puedo hablar ahora.
- Я не могу говорить сейчас.
No puedo hablar ahora.
Я не могу с тобой сейчас говорить, Джордж.
Pero no puedo hablarle ahora, George.
Элейн, я сейчас не могу говорить.
No puedo hablar ahora.
Мам, я не могу сейчас ни с кем говорить.
Mamá ahora no puedo hablar.
- Дэн, я сейчас не могу говорить.
- No puedo hablar en este momento Dan.
Джеймс, сейчас я не могу говорить.
James, ahora no puedo hablar.
- Я не могу говорить сейчас, я вернусь.
- Ahora no puedo hablar, volveré.
Сейчас я не могу говорить, Филл.
¡ No puedo hablar ahora!
- Слушай, я просто не могу сейчас говорить.
- Ahora no puedo hablar.
Сейчас я не могу говорить.
Ahora no puedo hablar.
Я не могу говорить об этом сейчас
No puedo hablar de eso ahora.
Я сейчас не могу говорить.
No puedo hablar ahora.
Я сейчас не могу говорить.
- No puedo hablar.
Я не могу говорить сейчас.
Ahora mismo no puedo hablar.
Я не могу сейчас с вами говорить. И вы обещали меня не беспокоить.
Ahora no tengo tiempo para hablar con vosotros, y prometisteis no molestarme.
- Я единственная... - Не стоит говорить сейчас об этом и я не могу поговорить об этом с Джорджией.
No debemos hablar de lo que no puedo hablar con Georgia.
Привет, я сейчас не могу говорить.
Hola, ahora mismo no puedo hablar.
Поверь, ты можешь злиться, но сейчас я не могу говорить. Поговорим потом.
Créeme, tienes todo el derecho a estar enfadado y ahora no puedo hablar, pero lo haré.
Бен, сейчас я не могу говорить.
Ben, no puedo hablar ahora.
Слушай, я, правда, сейчас говорить не могу.
Mira, ahora no puedo hablar.
Я не могу сейчас об этом говорить.
No puedo lidiar con esto ahora.
Я не могу об этом сейчас говорить.
No puedo lidiar con esto ahora.
Я не могу так.. очень... говорить, сейчас но всё объясню когда приеду.
Realmente necesito Hablar con tigo pero ahora no puedo, Pero te prometo que te lo explicare todo cuando vuelva. Ok?
Папа, сейчас я не могу с тобой говорить!
¡ Papá, no puedo hablarte ahora!