Я не могу так жить Çeviri İspanyolca
235 parallel translation
Я не могу так жить.
No puedo vivir con eso.
Но я не могу так жить!
¡ Pero yo no puedo vivir así, Carmen!
Мне жаль, что я покидаю тебя, но я не могу так жить дальше.
Siento dejarte, pero no puedo seguir viviendo.
Но с тех пор, как Саймон умер, мне кажется, ты ненавидишь меня, а я не могу так жить.
Pero desde la muerte de Simón como ESLA Lo odiaba, y yo no puedo vivir con alguien que me odia.
Я не могу так жить и продолжать делать это.
No puedo hacerlo. Ya no puedo vivir así.
Но я не могу так жить.
Y yo no puedo vivir así.
Я не могу так жить - как объект какого-то нескончаемого дела "Секретных материалов".
No puedo vivir de esta manera- - Esto no es por los Expedientes-X, Scully.
Я не могу так жить.
No puedo vivir con esto.
Я не могу так жить, Фрэнки.
No puedo estar así, Frankie.
Я не могу так жить.
No quiero vivir así.
Не имеет значения. С меня достаточно лжи. Я не могу так жить.
No importa, estoy bajo la linea, puedo con esto
Альфред я не могу так жить.
No puedo vivir así.
Альфред, я не могу так жить!
¡ Alfred, no puedo vivir así!
Клянусь Богом, Дарнелл, я не могу так жить. Эту передачу не показывали 20 лет!
Si logras que estas dos pandillas dejen de pelear te daré otro certificado.
Я не могу так жить.
No puedo seguir así.
Я не могу так жить. Я люблю её.
No puedo seguir viviendo.
Я не могу так жить.
No puedo vivir así.
- Не могу я так жить. - Но что же тут поделаешь?
- ¿ A qué viene eso ahora?
Я больше не могу так жить.
Ya no puedo más.
Только так я могу жить и смотреть в твои преданные глаза, не испытывая стыда.
Solo así me siento vivo. No puedo mirar a tus fieles ojos sin sentir vergüenza.
Я не могу больше так жить.
No puedo seguir viviendo así.
Может быть, это малодушие, безумие или эгоизм, но я не могу так дальше жить, у меня больше нет сил.
Cobardía o locura, no puedo seguir Estoy acabado.
Но я не могу больше так жить.
No puedo seguir así.
Я не могу так больше, я не могу больше жить с ним.
No puedo... No puedo seguir viviendo con él
Я не могу жить так.
No puedo vivir de esta manera.
Дядюшка, я не могу больше так жить.
Papet, no puedo seguir viviendo.
Доктор, я не могу больше так жить!
No seas así de duro. ¡ Ya no puedo vivir así!
Я не могу больше так жить.
No puedo vivir sin mi vida.
Я не могу так дальше жить.
Yo no puedo vivir sin mi vida.
А я так жить не могу.
No puedo vivir así.
Как будто, что-то шепчет в моём сердце, говоря, что я не могу так дальше жить. Трудно со мной, да?
Ahora, es como si alguien estuviera susurrandole a mi corazón, y dijera que no puedo continuar así.
- Я не могу жить так.
No puedo vivir así.
Я не могу так больше жить, Эрни.
No puedo seguir así, Ernie.
Я не могу жить так, как прежде.
No puedo volver a mi vida vieja.
Я больше не могу так жить.
No puedo seguir viviendo así.
Я не могу так больше жить.
No puedo vivir más de esta forma.
Ладно, все. Я так жить не могу. - O, нет.
- Para mí se acabó, no puedo vivir así.
Так почему же я не могу жить в своем?
- Yo quiero vivir en el mío.
- Я не могу так больше жить.
- Ya no puedo más.
"Я больше не могу так жить."
" No puedo vivir así.
Я не могу так больше жить.
Martine, por favor. No puedo seguir viviendo así.
я уже не так молода как раньше но снова могу жить.
Sé que no soy tan joven como solía ser, pero puedo vivir de nuevo.
Я так не могу больше жить.
¡ No puedo seguir con mi vida como si nada!
Чем больше я думаю об этом, тем мне яснее, что я не могу дальше так жить.
Y entre más pienso en ello, no puedo ir por la vida diciendo que no importa.
Я понял, что не могу так дальше жить,... что в отношениях должно быть нечто большее, чем простые обязательства.
Y sé que algo está mal, que yo... Dios, que no puedo seguir viviendo así que debe haber algo más para amar que el compromiso.
Я не могу так больше жить.
No puedo continuar con esto.
Потому что я не могу больше жить так, как я всегда жила.
No... Porque no puedo vivir de otra forma. Siempre... he vivido de esta manera.
Я не могу представить себе как так с вами жить.
No puedo imaginarme viviendo de esta manera.
Слушай, я не могу тебе сказать, что делать. Но когда оглядываюсь вокруг, я точно знаю, что так жить я не хочу.
Mira, Kyra, yo no puedo decirte qué hacer pero miro a mi alrededor y veo exactamente lo que no quiero.
- Я не могу так дальше жить
- Ya no aguanto esto más...
Я больше так жить не могу!
No puedo soportar vivir así!