English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я не хочу быть здесь

Я не хочу быть здесь Çeviri İspanyolca

194 parallel translation
И я не хочу быть здесь, когда они появятся.
No quiero estar por aquí cuando lleguen.
- Отвали от меня! Я не хочу быть здесь!
- ¡ Déjeme, no quiero estar aquí!
Я не хочу быть здесь... если Генриха больше нет рядом.
Ya no quiero vivir si Heinrich tampoco vive.
Я не хочу быть здесь.
No quiero estar aquí.
Я не хочу быть здесь, когда Седрик вернется.
No quiero estar aquí cuando Cedric vuelva.
Я не хочу быть здесь, ты не хочешь быть здесь.
Yo no quiero estar aquí Tú no quieres estar aquí.
Ладно. Я не хочу быть здесь, и мне наплевать, что ты хочешь.
Bien. yo no quiero estar aquí y no me importa lo que tú quieras.
Я не хочу быть здесь
No quiero estar aquí.
Я не хочу быть здесь.
Odio estar aquí.
Я не хочу быть здесь более.
No quiero estar aquí más tiempo. ¡ Llévame a casa!
Ну, я бы, вероятно, сказал вам, потому что я не хочу быть здесь больше.
Bueno, probablemente lo diría, porque no quiero estar aquí ni un minuto más. ¡ Llévenselo para torturarlo!
Я не хочу быть здесь, Линк.
No me quedaré, Linc.
Я не хочу быть здесь.
No quiero estar aquí
Папа, я не хочу здесь быть.
Papá, no quiero estar aquí.
Я здесь, но не хочу здесь быть.
Aquí estoy, pero no quiero estar aquí.
Я здесь не для того, чтобы жаловаться, а чтобы сказать тебе : несмотря на то, что случилось, я не хочу быть отверженной, как сейчас.
No he venido a contarte eso sino... que a pesar de lo que pasa, no me gusta estar excluida así.
Я не хочу здесь быть.
No quiero estar aquí.
На меня не давят. Я хочу быть здесь.
Oh, nadie me está presionando.
Не хочу быть невежливой, но если здесь мне уже нечего делать, я хотела бы продолжить ритуал.
No quiero ser irrespetuosa, pero a menos que deba hacer algo aquí, me gustaría seguir con el ritual.
Уж насколько я не хочу быть парнем из фургончика....... но это намного лучше, чем оставаться здесь с жуткими лунатиками.
Aunque deteste tener una camioneta es peor que estar aquí con la escoria nocturna.
- Я не хочу быть здесь!
- ¡ Déjeme!
Несколько часов, не каждый день, но... я хочу быть здесь.
Lo haría por horas limitadas. No quiero estar todos los días, pero quiero estar aquí.
Я был втянут в это хитростью. Смелостью было бы сказать тебе, не смотря на сколько это полезно для моей личности, я действительно не хочу быть здесь.
No estaba listo para esto aunque fuera muy sano para mi identidad sexual.
Слушай....... если я хочу выиграть, то моё внимание должно быть там, а не здесь.
Mira. Para ganar necesito tener mi mente alla, no aca.
Я знаю, дорогой я не хочу быть обузой но это наша первая ночь здесь.
Ya lo sé, Paul. Ya lo sé, cariño... Oye, no quiero ser una carga para ti, pero, cariño, es nuestra primera noche.
Я даже не хочу быть здесь.
No quiero estar aquí.
Не хочу отвлекаться на Эмму я хочу быть с тобой здесь и сейчас. Так лучше. - Ой, она срыгивает.
Pero cariño, es para mejor, de este modo no estaré distraída preocupándome por Emma, como está en casa... y estaré completamente aquí con ustedes, y ¡ oh!
Я не здесь хочу быть прямо сейчас. Мне надо...
Tengo que leerme un libro...
– Я правда... Правда... не... хочу... быть... Здесь!
- Pero yo de verdad de verdad no... quiero... estar... aquí.
Я не хочу быть участницей того, что здесь случится.
No quiero ser partícipe de lo que vaya a pasar en alta mar.
Забери меня отсюда. Я не хочу здесь быть.
Sácame de aquí, no quiero estar aquí.
А ещё я хочу сказать моей жене Саманте, которая, к сожалению, не смогла сегодня быть здесь, она немного приболела.
Y también le quiero decir a mi esposa Samantha que no me pudo acompañar...
Я здесь не для того чтоб огорчать тебя. Просто... Я хочу быть уверена что ты счастлив
No estoy aqui para darte dolor, yo solo... quiero estar segura de que eres feliz.
Всё нормально. Я и сам не очень то хочу быть здесь
Si te sirve de consuelo no quiero estar aquí más que lo tú quieres que esté.
Я хочу сказать, что мы никогда не встречали ни одного живого Древнего, который бы захотел поделиться с нами знаниями, а здесь может быть целая сильно развитая цивилизация, где-то в другой галактике.
Mi punto es que no hemos conocido a un sólo Antiguo vivo que haya estado dispuesto a compartir conocimientos libremente con nosotros y puede haber toda una avanzada civilización ahí afuera en alguna parte de otra galaxia.
Я не здесь потому что... Я хочу быть здесь.
No estoy aquí porque quiera.
Я просто не хочу быть здесь.
Es sólo que no quiero estar aquí.
Я хочу сказать, что вы не должны быть здесь.
Uds. no deberían estar acá.
Я хочу быть здесь не больше, чем ты.
No quiero estar aquí más que tú.
Я хочу, чтобы каждый из вас рассматривал свою вину здесь, а не непрерывно искал, что не так с другим человеком. - А не быть начеку все...
Quiero que examinen su propia culpabilidad aquí y no que continuamente busquen lo que está mal con la otra persona y que tampoco estén en guardia todo el tiempo.
Если это сообщество базирует свои приглашения, основываясь на том, как ты ешь кусок жареного теста, то тогда я не очень хочу здесь быть.
Si esta es la clase de hermandad en la que basan sus camas en el modo en que comes un pedazo de algo con calorías entonces realmente no quiero estar aquí.
Я не хочу умереть здесь. Мне хотелось бы быть рядом с сыном.
No quiero morir aquí en esta habitación sin volver a ver a mi hijo una vez más.
Я только хочу сказать, может быть, он сейчас здесь, а не на поле битвы... только потому что мы слишком сильно его любим?
Todo lo que digo es que puede que él esté aquí ahora mismo en lugar de en el campo de batalla, porque lo queremos demasiado.
- Я не хочу быть здесь.
No quiero estar aquí.
- Хорошо, я хочу, чтобы вы знали - вам не нужно извиняться ни за что здесь. - Я пытаюсь быть вежливой.
Solo estaba siendo educada.
Что, может быть, я не хочу лечиться. Знаете, это как будто я скажу вам, что хочу умереть прямо сейчас, прямо здесь, на вашем диване, вы же не станете...
Como si le dijera que tal vez quiero morir ahora mismo, aquí, en su sofá.
- нет, нет я не могу у меня есть работа я не могу просто... знаешь... из той Мередит, которую я знала кто-то высосал жизнь она здесь я здесь я просто больше не хочу шататься по Европе я хочу быть здесь.
- ¡ No! No puedo. Tengo que trabajar.
Я не хочу видеть, как ты трахаешь мою сестру. Так что не мог бы ты быть так любезен, чтобы ничем здесь не заниматься до моего прихода?
Tampoco quiero verte lastimado por ella, así que, ¿ podrías no hacer nada malo antes de que yo llegue a casa?
Я не хочу оставаться на корабле, и не хочу быть здесь таким способом.
No quiero estar atrapada en esa nave y no quiero estar atrapada aquí, así.
Дэйв, я ничего не слышала о Джексоне с тех пор, как его забрали, я просто хочу быть здесь на случай, если он позвонит.
Dave, no se nada de Jackson desde que se lo llevaron y sólo quiero estar por aquí en caso de que llame.
Я не хочу быть как они. Я хочу быть здесь, с тобой.
No quiero ser así, quiero estar aquí... contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]