Я не хочу говорить об этом Çeviri İspanyolca
1,026 parallel translation
Я не хочу говорить об этом.
No quiero hablar de eso.
Я не хочу говорить об этом сейчас.
No quiero hablar de eso ahora.
Я не хочу говорить об этом. Отстань от меня, гребаный урод!
- ¡ Vamos, maldito fenómeno!
Я не хочу говорить об этом.
- No quiero hablar de eso.
Если бы не я... - Ну, я не хочу говорить об этом.
Y, de no haber sido por mí, bueno, no quiero entrar en detalles.
Я не хочу говорить об этом перед детьми.
Y no quiero hablarlo con los niños.
Я не хочу говорить об этом.
- No quiero hablar de ello.
- Я не хочу говорить об этом.
- No me apetece hablar de ello.
Я не хочу говорить об этом.
No quiero volver a hablar sobre esto.
Я не хочу говорить об этом!
¡ No quiero hablar de ello!
Я не хочу говорить об этом.
No, por favor. No quiero hablar de eso.
Я не хочу говорить об этом.
No quiero hablar de ello.
Я не хочу говорить об этом, Робин.
No quiero hablar de ello, Robin.
Я не хочу больше об этом говорить.
No quiero hablar de eso.
- Я об этом вообще не хочу говорить.
- No quiero hablar de ello.
Не надо об этом. - Я не хочу об этом говорить
No quiero hablar de eso.
Мне все равно, я не хочу об этом говорить.
No quiero discutirlo.
- Я не хочу говорить об этом.
- No quiero hablar de ello.
Стив, я не хочу с тобой об этом говорить.
No quiero hablar de ello, Steve.
Я просто не хочу говорить об этом.
Simplemente no quiero hablar de eso.
Я это больше не обсуждаю. Не хочу говорить об этом, ладно?
No hablaré más de esto.
Я даже не знаю, хочу ли я об этом говорить, я чувствую себя так глупо.
Ni siquiera sé si quiero hablar de ello. Me siento muy estúpida.
Я не хочу об этом говорить.
No quiero hablar de eso.
Я не хочу больше об этом говорить.
No quiero ni hablar de ello.
Пожалуйста, я не хочу об этом говорить.
Por favor, no quiero hablar de eso.
Я больше не хочу об этом говорить.
Ya no quiero hablar de eso.
- Я не хочу об этом говорить.
- No quiero hablar más acerca de esto.
Мы решили не говорить об этом Да но сейчас я хочу поговорить
- Dijimos que no íbamos a hablar de ello.
Я не хочу об этом говорить сейчас.
- No estábamos haciendo nada.
Я не хочу об этом говорить.
No quiero discutir.
- Только я не хочу об этом говорить.
- pero no quiero hablar de ello.
Я не убивал своего отца и не хочу говорить об этом!
Yo no maté a mi padre y no quiero hablar de eso.
Я больше не хочу об этом говорить.
Preferiría no seguir hablando de esto.
Я не хочу об этом говорить, Идди.
No quiero hablar de eso.
Я просто не хочу об этом говорить!
Es solo que no me apetece hablar de ello.
Я не хочу больше об этом говорить.
No quiero hablar más sobre eso.
Это - длинная история. Я не хочу говорить об этом.
Es un cuento largo.
Я не хочу об этом говорить, но я чувствую, что допустил ошибку.
Sé que no debería decirlo, pero creo que quizá fue mi culpa.
Я не хочу об этом говорить.
No quiero discutirlo.
Папа. Я не хотела говорить об этом при Скотте... потому что он очень расстраивается. Но я хочу спросить тебя.
Papá no quise hablar de esto delante de Scott, porque se molesta pero sólo quiero saber ¿ ya no crees en Dios?
Я не хочу больше об этом говорить.
No quiero hablar del tema.
Я просто не хочу сейчас об этом говорить.
Es que no quiero hablar de ello ahora mismo.
- Я не хочу об этом больше говорить.
- No quiero seguir hablando de esto.
Я не хочу об этом больше говорить.
No quiero hablar más de esto.
Я не хочу об этом говорить. Брось.
No quiero hablar de eso.
- Я не хочу об этом говорить.
¡ Eso no! - La compañía no quiso.
- Я даже не хочу говорить об этом.
- No, no quiero hablar de eso.
Я не хочу сегодня говорить об этом.
No quiero hablar de eso.
- Я не хочу об этом говорить.
- No quiero hablar.
- Я не хочу об этом говорить.
- No quiero hablar de eso.
И я не хочу об этом говорить.
Y no quiero hablarlo.