Я позвоню ему прямо сейчас Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
Думаю, я позвоню ему прямо сейчас.
¡ Creo que voy a llamar ahora mismo!
Ты мне скажешь, кто это сделал, и я позвоню ему прямо сейчас.
Dime quién hizo esto y lo llamaré enseguida.
Я позвоню ему прямо сейчас.
¿ No sería buena idea llamarle?
Я позвоню ему Прямо сейчас.
I'll call him right now.
Я позвоню ему прямо сейчас, как тебе такое?
- Lo llamaré ahora mismo. - ¿ Qué tal eso?
Я позвоню ему прямо сейчас.
Ahora mismo lo llamo.
Я позвоню ему прямо сейчас, хорошо?
le llamare ahora mismo, ¿ esta bien?
Я позвоню ему прямо сейчас, а ты будешь сидеть и смотреть на меня.
Lo voy a llamar ahora mismo, y vosostros os vais a sentar allí y me mirais.
Я позвоню ему прямо сейчас.
Llamaré ahora mismo.
Я позвоню ему прямо сейчас.
Le llamaré ahora mismo.
Я позвоню ему прямо сейчас и сообщу.
Le llamaré ahora mismo y lo planearé.
- Я позвоню ему прямо сейчас.
- Le llamaré ahora mismo.
- Я позвоню ему прямо сейчас.
- Voy a llamarlo ahora mismo.
Я позвоню ему прямо сейчас.
Voy a llamarlo ahora mismo.
Я позвоню ему прямо сейчас
Lo llamaré ahora mismo.
Что, если я позвоню ему прямо сейчас и узнаю, что за черт там творится?
¿ Qué te parece si le llamo ahora mismo - y averiguo de qué va esto? - No.
Я позвоню ему прямо сейчас.
Voy a llamarla de una vez.
Не, я думаю я позвоню ему прямо сейчас.
No, creo que lo llamaré ahora mismo.
Отлично, я прямо сейчас ему позвоню.
Excelente. Lo voy a llamar ahora.
Сейчас придет пастор Дейв, я позвоню ему прямо домой.
Voy a pedirle al pastor Dave que venga para una llamada de emergencia a casa.
Я ему прямо сейчас позвоню, чтобы он забрал тебя домой.
Voy a llamarlo... para que venga a buscarte. Jo, deja el arma...
Так я ему сейчас прямо и позвоню!
¡ Le voy a llamar ahora mismo!
Ну, тогда я ему позвоню прямо сейчас.
Bueno, intentaré ahora.
Давай я прямо сейчас позвоню ему и извинюсь.
Déjame llamarle ahora mismo. Me disculparé con él...
Тогда я просто позвоню ему прямо сейчас.
Entonces lo llamamos ahora.