Я сама могу о себе позаботиться Çeviri İspanyolca
81 parallel translation
- Я сама могу о себе позаботиться.
Sé cuidar de mí misma.
Спасибо, но я сама могу о себе позаботиться.
Gracias, pero puedo defenderme.
- Я сама могу о себе позаботиться. - Я не имел в виду, что спасаю от него.
- Sé cuidar de mí misma.
Я сама могу о себе позаботиться, отстань!
¡ Puedo cuidarme sola!
- Я сама могу о себе позаботиться.
- Puedo cuidarme yo sola.
Я сама могу о себе позаботиться.
Puedo cuidarme sola.
Что ж, можешь сказать Майклу, что я сама могу о себе позаботиться.
Bien, puedes decirle a Michael que se cuidarme.
– Филип, я сама могу о себе позаботиться.
- Filip, puedo cuidarme sola.
- Члены семьи или... - Я сама могу о себе позаботиться!
Mira, puedo cuidarme sola.
Я сама могу о себе позаботиться.
Puedo cuidar de mí misma.
Спасибо, я сама могу о себе позаботиться.
Gracias, sí. Puedo cuidarme sola.
Я сама могу о себе позаботиться.
Se cuidarme yo solita.
Я сама могу о себе позаботиться.
Puedo cuidar de mí mismo.
Я сама могу о себе позаботиться.
Puedo cuidarme a mí misma.
И не волнуйся обо мне, я могу сама о себе позаботиться.
Lo sé. No tienes que acompañarme, yo sé cuidarme sola.
Я сама могу позаботиться о себе.
- ¡ Cuidaré de mí!
Верите вы или нет, но я решила попробовать, мистер Картер. И это не ваша забота. Я сама могу позаботиться о себе.
El que lo consiga o no, Sr. Carter no es de su incumbencia.
Я сама могу о себе позаботиться.
No es nada.
Что я могу сама о себе позаботиться.
Que puedo cuidar de mí misma.
Между прочим, я могу сама о себе позаботиться.
- Además, yo me puedo cuidar sola.
Я сама могу позаботиться о себе.
Puedo cuidar de mí misma.
Я могу позаботиться о себе сама.
Puedo valerme sola.
Я могу сама позаботиться о себе.
Puedo ocuparme de mí mismo.
Ого, благодарю, Вольтер ( наивный ), Но я могу сама о себе позаботиться, идёт?
Gracias, Voltaire pero puedo cuidarme sola, ¿ de acuerdo?
Я ценю это, но я могу и сама о себе позаботиться.
Te lo agradezco, pero sé cuidarme sola.
Теперь я могу позаботиться о себе сама.
Puedo cuidarme sola ahora.
Я вполне могу позаботиться о себе сама...
Soy muy capaz de cuidar de mí misma...
Я могу сама о себе позаботиться.
- Puedo cuidarme sola.
Я могу позаботиться о себе сама.
Puedo cuidar de mí.
Я могу сама о себе позаботиться.
Puedo cuidarme sola.
Я могу позаботиться о себе сама.
- Puedo cuidarme sola.
Я могу сама о себе позаботиться...
Puedo cuidar de mi.
Я могу сама о себе позаботиться, спасибо.
Puedo cuidar de mí misma, gracias.
Я сама могу позаботиться о себе.
Puedo cuidarme sola.
Я могу позаботиться о себе сама.
Puedo cuidar de mi misma.
Теперь уже я могу позаботиться о себе сама.
Por ahora, voy a cuidar de mi misma.
Я могу сама о себе позаботиться.
Estoy mejor protegiéndome yo misma.
Я могу позаботиться о себе сама
Puedo ocuparme de mis propios asuntos.
Это конечно трогательно, но... я сама могу позаботиться о себе.
Es conmovedor pero... puedo cuidar de mi misma.
Когда же ты осознаешь, что я могу сама о себе позаботиться?
¿ Cuándo te vas a dar cuenta de que puedo cuidar de mí misma?
Благодарю за беспокойство, директор, но я могу сама о себе позаботиться.
Agradezco su preocupación, alcaide, pero puedo cuidar de mí misma.
Спасибо, девочки, но я могу сама о себе позаботиться.
Gracias chicas, pero puedo cuidar de mi misma.
Я могу и сама о себе позаботиться.
Lleva a uno de los muchachos contigo. Sé cuidarme sola.
Я могу сама о себе позаботиться.
¡ Puedo cuidar de mí misma!
Я ценю твою заботу о моем благополучии, но я могу позаботиться о себе сама.
Apreció tu preocupacion por mi bien estar, pero puedo cuidarme solita.
Я могу сама о себе позаботиться.
Puedo consolarme a mi misma.
Спасибо, но я могу сама о себе позаботиться.
Puedo cuidar de mi misma, gracias.
Кроме того, я могу сама о себе позаботиться.
Además, puedo cuidar de mí misma.
Я могу позаботиться о себе сама.
Puedo cuidarme sola. Lo sé.
Спасибо за предложение, но я могу сама о себе позаботиться.
Gracias, pero puedo cuidarme sola.
Я могу сама позаботиться о себе.
Sé cuidarme sola.