Я так рад видеть тебя Çeviri İspanyolca
182 parallel translation
- Я так рад видеть тебя!
- Me alegro de verte.
Эгнес, я так рад видеть тебя.
- Agnes, qué bueno verte.
Кри-Кри. Я так рад видеть тебя выздоравливающей.
Qué alegría verte otra vez como antes.
Я так рад видеть тебя.
Me alegro de verte.
- Я так рад видеть тебя!
- Es muy bueno verte.
- Я так рад видеть тебя.
Qué bueno verte.
Я так рад тебя видеть.
Estoy contento de verte, mamá.
- Я так рад тебя видеть!
- Qué contento estoy de verte.
Я так рад тебя видеть.
¡ Qué ganas tengo de verla! ¡ Madame!
Я так рад тебя видеть, Супер Тарзан!
¡ Que alegría verte, Super Tarzán!
Я так рад, что ты приехала. Я всегда рад тебя видеть.
Estoy tan contento de verte siempre me pasa igual.
Но я так рад тебя таким видеть.
Pero me alegra verte así.
Я так рад тебя видеть.
Supe que vivias aqu'ii, y vine...
Я так рад тебя видеть!
Mike! Me alegro mucho de verte!
Мужик, я так рад тебя видеть!
Hombre, qué bueno verte.
- Дорогая! Я так рад тебя видеть.
Cariño, me alegro tanto de verte.
Я так рад тебя видеть!
Me alegra mucho verte.
Я так рад тебя видеть.
Me alegra... verte.
Я так рад тебя видеть!
- Me alegra tanto verte.
Я так рад тебя видеть.
Oí que estabas aquí, me alegro de verte.
Я так рада тебя видеть! - В жизни никого не был так рад видеть.
¡ Jamás me alegré tanto de ver a alguien!
Я так рад тебя видеть.
Cuánto me alegro de verte.
Я так рад тебя видеть.
- Me alegro de verte. Igualmente.
Я так рад тебя снова видеть.
Es un gusto verte nuevamente.
Нерис, я так рад тебя видеть.
Nerys, me alegro mucho de verte.
Я так рад тебя видеть.
Me alegro mucho de verte.
Милая, я так рад тебя видеть.
Nena, qué gusto me da verte.
- Так. Мегатрон. - Я бы сказал, что рад тебя видеть, но мои схемы и правда закоротит.
Hola Megatron, diría que es un gusto verte pero mis circuitos de verdad protestarian.
- Я так рад тебя видеть, Грейси!
- ¡ Qué gusto verte, Gracie!
Я так рад тебя видеть.
Es muy bueno verte.
- Фрейзер, я так рад тебя видеть.
- Frasier, muchacho, me alegro tanto de verte.
Я так рад тебя видеть, сколько лет прошло...
Es estupendo volver a verte. Ha pasado mucho tiempo.
- Брэд, я так рад тебя видеть.
- Brad, qué bueno verte. - Lo mismo digo.
Я так рад тебя видеть, Лоис.
Lois, me alegro de verte.
Фрай, я так рад тебя видеть. Я не причинил тебе боли?
Fry, cómo me alegro de verte. ¿ No te hice daño?
Боже, я так рад тебя видеть.
Dios mío, no sabes qué gusto me da verte.
- Я так рад тебя видеть.
- Hola, Sam.
- Я так рад тебя видеть.
- Me encanta volver a verte.
Просто я был так рад видеть тебя.
- Es que estaba emocionado de verte.
- О, дорогая, я так рад тебя видеть.
- Oh, cariño, es tan bueno verte.
Я был так рад тебя видеть.
Me alegró mucho verte.
Я так рад тебя видеть.
Estupendo. Me alegro de verte.
Я был так рад тебя видеть...
Estaba tan contento de verte.
- Дэвид, я так рад тебя видеть.
- Qué bueno verte.
Я так рад тебя видеть.
Es increíble verte.
Блин, я так рад тебя видеть. Я...
Me alegro mucho de verte.
Я так рад тебя видеть.
- Soy tan feliz de verte de nuevo.
Я так рад тебя видеть!
Es genial estar aquí, tío. Me alegro de verte.
Я так рад тебя видеть!
- Vamos, papá, no hagas eso.
Я так рад тебя видеть.
Estoy tan contento de verte.
Я так рад тебя видеть.
¡ Cómo me alegro de verte!