English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я хотела поговорить с тобой

Я хотела поговорить с тобой Çeviri İspanyolca

398 parallel translation
Я хотела поговорить с тобой. Я хотела тебе рассказать про других детей.
Quería hablar contigo sobre las otras niñas.
Я... я хотела поговорить с тобой о маме.
Quería hablar contigo sobre mamá.
Да, я много раз звонила тебе, я хотела поговорить с тобой.
Sí, le ha llamado muchas veces, quería hablar con usted.
Я хотела поговорить с тобой.
Quería hablar contigo.
В любом случае я хотела поговорить с тобой.
De todos modos no es con Ramón con quien quiero hablar, sino contigo.
Я хотела поговорить с тобой.
Porqué, quería hablar contigo.
- Вобще-то я хотела поговорить с тобой.
- Quiero hablar con usted un momento.
- Но я хотела поговорить с тобой об этом.
Tenía ganas de hablar contigo acerca de eso.
Доусон, я хотела поговорить с тобой об этом, но ты не захотел.
Yo quería hablar contigo de eso y tú no quisiste.
Итак, я хотела поговорить с тобой.
Quería hablar contigo.
Я хотела поговорить с тобой о реферате, написанной для профессора Монро.
Me gustaría hablar con usted del trabajo que hizo para el profesor Monroe.
Я хотела поговорить с тобой кое о чём, об идее, которая у меня была... есть, о том, чем для меня будет очень полезно заняться, а также и для тебя, ведь если один человек счастлив, то и другой тоже,
Quería hablar contigo de algo, una idea que tuve... tengo sobre algo que sería muy beneficioso para mí Y para ti por extensión porque, si una persona es feliz, la otra también
Я хотела поговорить с тобой о трещинах в моем фундаменте. И попросить тебя помочь мне их заделать.
Hay cosas que me gustaría decirte sobre las grietas de mis cimientos... y tu contribución para ayudarme a repararlas.
Как ты думаешь, почему я хотела поговорить с тобой?
¿ Por qué le pedí hablar?
Я хотела поговорить с тобой о фактах.
- No. Quiero hablar de los hechos.
Нета, я хотела поговорить с тобой кое о чём, но у меня не было случая - всё время кто-то рядом...
Neta, que quería hablar con usted acerca de algo, y no he tenido la oportunidad, con toda la gente de todo...
Я хотела поговорить с тобой об этом Том.
- Quería hablarte de eso, Tom
Ларри, я бы хотела немного поговорить с тобой, если ты хорошо себя чувствуешь.
Larry, me gustaría hablar contigo, si te sientes fuerte.
Я знаю, но я давно хотела поговорить с тобой наедине.
Qué cansada estoy.
Я как раз хотела поговорить с тобой.
Precisamente quería hablar contigo.
Но прежде я хотела бы поговорить с тобой, Игнасио.
Pero antes de hacerlo quería hablar contigo, Ignacio.
Останься, я хотела с тобой поговорить.
Quédate, quiero hablar contigo.
Я только хотела поговорить с тобой.
Solo quería hablar contigo.
Всё, что я хотела – это поговорить с тобой.
No sabes cuanto lo siento. Lo unico que queria era hablar contigo.
Я хотела с тобой поговорить.
Quería hablarte.
Я только хотела поговорить с тобой.
Todo lo que quiero es hablar contigo. ¿ En serio?
Именно об этом я и хотела поговорить с тобой.
De eso quería hablarte.
Джейк... Я хотела поговорить с тобой кое о чем.
Quédate un poco más si quieres, pero tienes que prometerme... que cuando llegue el momento y te diga que te vayas, lo harás.
Я хотела кое о чём с тобой поговорить и постоянно откладывала.
Hace tiempo quiero decirte algo, y lo he estado posponiendo.
Об этом-то я и хотела с тобой поговорить.
De eso es de lo que quería hablarte.
Я бы хотела поговорить с тобой.
Quiero hablar contigo. ¡ Ah!
Знаешь, я давно хотела поговорить с тобой об этой твоей новой европейской фишке, которую ты подцепил.
Quiero que hablemos de tu nuevo estilo europeo.
Ньюман я хотела кое о чём с тобой поговорить.
Newman quería hablarte sobre algo.
Собственно, я хотела с тобой поговорить.
He querido hablar contigo desde hace tiempo.
- Да. Вообще-то, я хотела с тобой кое о чём поговорить.
De hecho, hay algo de lo que quiero hablarte.
Я не хотела сюда приходить, но мне очень нужно с тобой поговорить.
Yo no quería venir, pero necesito hablar contigo.
Я просто хотела поговорить с тобой о вечеринке прошлой ночью.
Sólo quiero charlar contigo sobre anoche.
Именно об этом я и хотела с тобой поговорить.
De eso quería hablarle.
Но перед этим, я бы хотела с тобой поговорить.
Pero antes necesito que hables conmigo.
Я хотела с тобой поговорить.
Um... Quiero hablar contigo.
я своего рода хотела бы поговорить с тобой о нас, если ты согласен.
Quería hablar contigo acerca de nosotros dos, si te parece.
Почему ты так настойчив сегодня, что я трачу впустую свое время с тобой, ведь каждый раз, когда я приближaлась к тебе, это было потому что я хотела поговорить?
¿ Por qué insistes en que pierdo mi tiempo si cada vez que me acerco es porque quiero hablarte?
Я просто хотела поговорить с тобой о том, что случилось сегодня на занятии.
Quería hablar de lo que pasó en clase hoy.
Я просто хотела поговорить с тобой...
Entonces supongo que me detesta y quería hablarte,...
Я видела как дядя Рэд ушел, и хотела поговорить с тобой наедине.
Vi al tío Red salir, y yo quería hablar contigo a solas.
Поэтому я и хотела с тобой поговорить.
Es por eso que quería hablar contigo.
Так, пока ты свободен, я хотела бы с тобой кое о чем поговорить.
Porque estas solo en la oficina y no haces nada en especial debemos hablar cinco minutos
Я так много хотела тебе сказать, так хотелось поговорить с тобой...
Tengo algunas cosas para decirte. ¿ Qué?
Я просто хотела поговорить с тобой о...
Yo quería hablarte de...
Но я просто... хотела поговорить с тобой немножко.
Quería hablar contigo un poco.
Михаль, я хотела поговорить с тобой...
Tiene sus ventajas, decidir por ti sola que es lo que quieres, para elegir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]