Ягнят Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Кто не сможет воспевать моего скакуна с пробуждения жаворонка до отхода на покой ягнят, тот попросту глуп.
- No, primo. El hombre no tiene ingenio desde la ascensión de la alondra al alojamiento del cordero merecido elogio de mi palafrén
Вы мастер подбрасывать волкам ягнят, правда?
Eres buena para echarle los corderos a los lobos, ¿ no?
Ягнят задирала лисица.
Era un zorro el que mataba los corderos.
Потом МакГилливри предложил поймать того лиса, что задирал ягнят.
Luego MacGillis sugirió cazar el zorro que estaba matando los corderos.
Никаких "быков". Никаких "медведей". Никаких ягнят.
No toros, ni osos, ni corderos.
Эти овечки остались без ягнят.
Ésas son las que perdieron sus corderos.
Ягнят куды денешь
¿ Dónde meterás las ovejitas?
Разумеется, исключая ягнят.
Con las ovejas no, por supuesto.
откуда знаешь? а я пасу ягнят.
- Yo pastoreo corderos.
Пять молодых ягнят из морских долин.
Cinco corderos del monte Saint-Michel.
Ягнят.
Corderos.
Они забивали молочных ягнят?
¿ Estaban matando los corderos de primavera?
Просыпаетесь... И слышите плач ягнят?
Te despiertas en la oscuridad... y escuchas los gritos de los corderos.
Если Кэтрин выживет, вы перестанете просыпаться ночью и не услышите криков ягнят?
Crees que si Catherine vive, nunca más te despertarás en la oscuridad... con esos terribles gritos de los corderos.
По-моему, ты классно сыграл в "Молчании ягнят"
Estuviste genial en Silencio de los Inocentes.
"Молчание ягнят"
"El Silencio de los Inocentes".
Кстати, Мег Райн рассказала мне забавную историю как Тони Хопкинс изображал Джоди на вечеринке по окончанию съёмок "Молчания Ягнят".
Meg Ryan me contó la broma que le había gastado Tony Hopkins a Jodie en la fiesta del Silencio de los Inocentes.
И он очень напоминает мне главного героя из "Молчания ягнят".
Es un psicópata. Míralo. Me hace acordar a " "El silencio de los inocentes" ".
Вы считаете своей обязанностью защищать ягнят. А они - нет.
Siente que es su obligación proteger al ganado, ellos no.
Молчание ягнят.
"El silencio de los inocentes"
Вроде как банды грабителей создают у них ощущение... как у ягнят в загоне.
Los ladrones hacen que los vendedores se sientan vulnerables.
Я помню, как думал здесь про такое, как "Молчание ягнят", знаете, когда убийца приходит в дом жертвьı.
Me hace acordar a cosas como El Silencio de los Inocentes, donde el asesino va a la casa de la víctima.
Британский концерн по разведению ягнят.
Jefe del Consorcio Británico de Cordero.
Может, стоит э-э, заглянуть ей в рот, проверить, не затолкал ли этот псих ей что-нибудь в глотку. Помнишь, как тех мотыльков в "Молчании ягнят".
Quizás deberíamos buscar en su boca a ver si este demente puso algo debajo de su garganta ya sabes, algo como la mariposa de "El Silencio de los Corderos".
Особенно ягнят с розмарином на вертеле.
Especialmente los corderos a la parrilla con un poco de romero.
Ладно, голос за кадром и заставка "Холли Хантер на пробах Молчания ягнят"
Vale, entonces, un cartel, o un apuntador. "La prueba de Holly Hunter para El Silencio de los Corderos"
Я не полезу в фургон, я смотрела "Молчание ягнят".
No voy a subir a ninguna furgoneta... He visto el Silencio de los Corderos.
Что, как в "Молчание Ягнят"?
Es bastante descabellada.
Давайте ягнят!
¡ Trae los corderos!
Это похороны 20-ти ягнят, которых забили ради этого ужина.
Es un funeral para los veinte corderos que fueron asesinados para la cena.
Здесь прям как в молчании ягнят. ( крики )
Esto es como en "El Silencio de los Corderos".
Я видела "Молчание ягнят". Ты не получишь мою историю, Ганнибал.
Vi "The Silence of the Lambs." No obtendrás mi historia, Hannibal.
Рэнделл поручил мне написать мой римейк "Молчания ягнят"
He conseguido que Randall me deje escribir mi remake de "El Silencio de los Corderos".
Мы можем сыграть в приключение, или в Молчание Ягнят, или подрочим.
¿ Bromeas? Podemos escuchar Journey, Recrear'Silence of the Lambs'masturbarnos.
Вы приезжаете сюда... Здесь все, как голодные волки, а вы, как пара ягнят?
Vienen hasta aquí con todos estos lobos hambrientos, y ¿ actúan como corderitos?
Итак, "Психопат" или "Молчание ягнят"?
Así que, ¿ "Psycho" o "El silecio de los corderos"?
Я говорю себе, что они мертвы, или их держат в яме, как в "Молчание ягнят."
Me digo a mí mismo que están muertos o retenidos en un pozo como en'El silencio de los corderos'.
В общем, почему мы вспомнили яму из "Молчания ягнят"?
De todas formas, ¿ qué pasa con el pozo en "El silencio de los corderos"?
Как ягнят для бойни.
Como corderos para carnicería.
Тут так много... красных туфель и ягнят
# Hay demasiados... # #... zapatos rojos... # #... y corderos... "
Странным вроде "Молчания ягнят".
Pero raro de cojones.
Такое у нас Молчание ягнят.
Son Los Sonidos del Silencio.
- Львы для ягнят.
Leones por corderos.
Но каждый следующий раз вы просто ведете ягнят на бойню.
Pero siempre después de eso, sólo dirijes a las obejas hacia la matanza.
Но если я застукаю тебя, прячущего свою фигулину между ног и расхаживающего вокруг, "Молчание ягнят" - стайл, погоню тебя взашей.
- ¡ Sí! - Pero si te pillo escondiendo tu cosita entre tus piernas y brincando por ahí como en El Silencio de los Corderos, te vas.
"Ямный человек" — это кто-то, кем ты был одержим так долго... и это сделало тебя достаточно сумасшедшим чтобы закопать его в яме в твоем подвале как в "Молчании ягнят".
Un'pozo'es alguien con el que estuviste obsesionado por mucho tiempo... que te ha vuelto lo suficientemente loco para tirarlos en un pozo en el sótano como en el "Silencio de los inocentes"
Я не собираюсь поступать с ним как в "Молчании ягнят"
No voy a hacerle el "Silencio de los inocentes" a él.
Теперь пора вести ягнят на бойню.
Ahora hay que llevar a los corderos al matadero.
Я уловил запах того, что ты пришла, Клариса. [ цитата, "Молчание ягнят" ]
Te olí venir, Clarice.
ЛЬВЫ ДЛЯ ЯГНЯТ
LEONES POR CORDEROS
Это... Это как заставить ягнят молчать... А...
Es... silenciar a los corderos, y... y... y los corderos quieren gritar Dra. Bailey.