Ягод Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
- Иди-ка лучше собери немного ягод в лесу.
Queríamos que recogieras fresas.
- Да-да, ягод. - Ягод?
Eso es, ¡ fresas!
Высеки меня и затем умори голодом. Дай мне ягод вместо хлеба.
Azótame, prívame de comida y dame bayas en vez de pan.
Поскольку вы съели целую кучу ягод, вы есть не хотите. Я скажу фрау Шмидт... не кормить вас ужином.
Ya que se han atracado con miles de bayas ya no tendrán hambre, así que le diré a Frau Schmidt que no les sirva la cena.
Однажды в одном большом доме в Сан-Франциско я видел много света, он был как... как большая гроздь ягод винограда сияющая в небе
He visto gran casa una vez, en San Francisco con mil luces, colgando como un gran racimo de uvas en una rama en el techo
Собери ягод.
Toma unas bayas.
- Ягод еще нет.
- Aún no hay bayas.
Нет ли там огромных ягод, похожих на клубнику?
¿ Hay alguna fresa cerca de donde estás?
Посмотри. Огромных сочных ягод!
Busca, una enorme fresa.
я вижу одну из этих огромных ягод на ветке.
Perfecto. Estoy enfrente de una gran fresa.
Для ягод.
Me refiero a las frambuesas.
Готова поклясться, что раньше ягод было больше.
Ya no hay tantas como antes.
Это из-за можжевеловых ягод.
Eso es por las bayas de enebro.
Я покажу тебе все родники, рыб наловлю, Насобираю ягод, дров принесу.
Verás las mejores fuentes, te cogeré bayas, pescaré para tí y te traeré mucha leña.
Хотите ягод?
¿ Margaritas, alguien?
Сделайте так, чтобы в каждой булочке было одинаковое количество ягод.
- No me importa. Quiero el mismo número en cada uno.
Зaхочет лес тебе дaрить прохладу И соком сладких ягод напоить.
Corramos por las sendas de los bosques, probemos de los frutos su sabor,
Нет, мне нужно еще ягод собрать.
No, tengo que recoger unas bayas.
Вообще-то, папа, я не любительница ягод.
La verdad es que no me van las bayas, papá.
Зная папу и его великолепные навыки по выживанию в условиях дикой природы, я бы сказала, что из-за ягод.
Conociendo a papá y a su habilidad en el bosque, diría que fueron las bayas.
Моя семья объелась психотропных ягод и свихнулась, так что нас эвакуировали из леса, и им промыли желудки.
Mi familia se volvió loca por comer bayas psicotrópicas, así que los evacuaron del bosque y les hicieron un lavado de estómago.
Моя семья давно свихнулась без всяких ягод, поэтому мы с Трентом эвакуировались в аэропорт на машине, которую взяла напрокат моя тетя, и улетели от туда к чертям.
Mi familia ya estaba loca sin comer bayas, así que Trent y yo nos evacuamos al aeropuerto en el coche alquilado de mi tía y nos largamos de allí en avión.
Или мерзкой сладкой бурды якобы из лесных ягод? Нет.
¿ Algo dulzón que supuestamente sabe a frutas silvestres?
Ну, я называю ее овсянка. Это вообще-то зерна Крага и чертополоха но если добавить достаточно ягод Калл...
Los llamo copos de avena, pero en realidad son cardos pero con muchas bayas...
Это совсем не похоже на завтрах из зерен Краг и ягод Кала.
No es un desayuno de cardos y bayas, efectivamente.
Давай хоть ягод пожрем.
- Comamos bayas.
- Ягод поем! - Да ядовитые они, говорю же! - Насрать!
- Te dije que estaban envenenadas.
- Я нарвал ягод в лагере.
Encontré algunas fresas.
- Дай мне немного ягод.
- ¡ Dame algunas!
"И стали выпускать косметику на основе тех ароматных..." "... австралийских ягод, получив невиданный, со времён Vidal Sassoon, доход. "
Y ahora el Shampoo de Fresas de Piel de Serpiente es el más usado desde el Vidal Sassoon.
Ей было приятно осознавать, что при соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым количеством ягод, которые так вкусны в пирогах, особенно с корицей.
Sentaba bien saber que si se trataban bien, seguirían allí cuando llegase la primavera. En verano volverían a cubrirse con una cantidad incomprensible de frutos.
Я должна передать от Регины вот это. Сок из ягод можно писть не дольше 72-х часов.
Regina me envió para que te diera esto
Этот сок из ягод меня просто убивает.
Estos Scrambergy me tienen harta
Это от ягод.
Es por las moras.
Губы твои летних ягод плоды ярче роз, ярче роз...
Labios como fresas en Junio. Roja la rosa, roja la rosa.
В смысле, эта твоя книга, конечно, крутая и все такое, но ты не можешь полностью зависеть от листьев и ягод.
Tu libro es genial pero no puedes depender por completo de hojas y frutas.
Говорят, его козы наелись ягод с неизвестного куста.
Sus cabras estaban comiendo moras de un arbusto que no conocía.
К тому же он не розовый и без ягод.
Tampoco es rosa ni tiene moras.
Пришла осень, а он продолжает откусывает от последних ягод, остальное выкидывает
Llega el otoño... El mismo patrón.
Земля замерзла, ничего нет, нет фруктов, нет ягод, нет орехов, совсем ничего
El suelo es duro, no hay nada, ni comida, ni bayas, ni frutos secos. No hay absolutamente nada en los árboles.
И последнее, что нужно доставить - корзины для ягод в долину...
Sólo faltan las cestas de bayas para los...
Корзины для ягод, горшки для пыльцы, потерянные вещи.
Tinajas de bayas, listas. Vasijas de polen, listas. Cosas perdidas, listas.
Точно! Я хочу ягод собрать.
Quiero recoger unas bayas.
- Думаю, это из-за ягод.
- Pienso que fueron las bayas.
- Каких ягод?
- ¿ Qué clase de bayas?
Что-то типа грибов и ягод?
¿ Como bayas y esas cosas?
Но я доказал папе-гному, что достоин его уважения Я собрал столько гномьих ягод, сколько не удавалось ни одному гному
Pero conseguí hacerme valer ante Papá Pitufo recolectando más pitufresas que ningún otro Pitufo.
Сколько гномьих ягод будет тебе достаточно?
¿ Con cuantas pitufresas será suficiente, Wendy?
Теперь у нашей школы есть большой запас свежих гномьих ягод
Así que ahora, nuestro colegio tiene muchas preciadas, pitufresas imposibles de conseguir.
Во сколько гномьих ягод оценивается жизнь одного гнома?
¿ Cuántas pitufresas valen la vida de cada Pitufo?
Кукурузная мука, немного ягод, чуть-чуть сладкого для дам.
( Explica el maquillaje )