Ядром Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
- и соединиться с его ядром.
- y fusionarse con su núcleo.
Новые еще жидкие, но с плотным ядром.
Sin embargo, los nuevos tienen una lechada fundido establece un núcleo sólido.
Молодая планета с ядром вулканической породы обязана быть радиоактивной.
núcleo de roca ígnea, nuevo planeta, destinada a ser la radiación.
Но столкновение с огромным кометным ядром например, как с кометой Галлея, случается раз в миллиард лет.
Pero el impacto de un núcleo gigante sucede sólo cada mil millones de años.
Из открытого ядра развилась клетка с ядром внутри.
De un núcleo desnudo, surgió una célula con núcleo interno.
Миры рядом с ядром или на пути потоков энергии могут быть превращены в пепел.
Apenas empezamos a entender estas leyes.
Нет никакой разницы между четырьмя слепленными благодаря ядерным силам ядрами гелия и ядром кислорода. По сути это одно и то же.
No hay diferencia entre 4 núcleos de helio unidos por la fuerza nuclear y un núcleo de oxígeno.
Звезда становится единым массивным атомным ядром, нейтронной звездой.
La estrella se convierte en un núcleo atómico de gran masa una estrella de neutrones.
И он приземлится в Лондоне с этим ядром на борту?
¿ Aterrizará en Londres con el núcleo a bordo?
Он выполняется независимо и следит за ядром в том числе.
Se ejecutará independientemente y observará al MCP también.
Рано или поздно, оно вступит в контакт с расплавленным ядром Земли и взорвёт весь мир.
Tarde o temprano, vamos a hacer contacto con el centro hirviente de la tierra y se volará todo el mundo.
Черные, покрытые мрамором с жидким ядром.
Jaspeada, negra, núcleo líquido.
Это может быть варп-ядром "Пегаса".
Podría ser la Pegasus.
Квантовая сингулярность вокруг станции генерируется варп-ядром ромуланской "Птицы войны".
La singularidad cuántica que rodea la estación es el núcleo warp de una nave romulana oculta.
- Что с ядром?
- ¿ Cómo está el núcleo?
Похоже, что этот реактор контролируется компьютерным ядром.
Parece que el reactor está controlado por la computadora del núcleo.
Столкновения между "Сектой" и ядром Столичной Полиции, "Спецотрядом",.. ... становившиеся всё более яростными,..
Como la sociedad comenzó a mirar hacia el futuro y a la prosperidad económica que este prometía, la Unidad Especial y su enemigo, La Secta...
Незадолго до столкновения, их главный инженер добавил смесь трития чтобы компенсировать проблему с варп ядром.
Justo antes de la lucha, el ingeniero ajustó la interdifusión de tritio. para compensar un problema del núcleo factorial.
- Свяжись с ядром тета.
Contacta al núcleo beta.
От запуска оружия .. до достижения ядром критической массы пройдёт 12 минут.
Una vez lancemos la bomba la reacción tardará 12 minutos en llegar a la masa crítica.
После остановки системы охлаждения, потребуется 10 минут для достижения силовым ядром критического состояния.
después que el sistema de enfriamiento pare, le tomará 10 minutos al núcleo llegar a critico.
Но некоторые люди, которые знали об этом решили посмотреть, что ещё они смогут найти чтобы соединить это с ядром дабы сделать целостную систему.
Pero algunas de las personas que si lo conocían decidieron buscar que otras cosas podían utilizar para, uniéndolas con ese kernel, hicieran un sistema completo.
Поскольку разряд будет длиться от шести до семи секунд, у коммандера Чакотэй будет мало времени для того, чтобы противодействовать реакции разряда с варп-ядром.
Debido a que la oleada dura, entre 6 a 7 segundos... el Comandante Chakotay tendrá poco tiempo, para detener la reacción del núcleo warp.
Я нашёл великолепное место, чтобы спрятаться на время ремонта - спутник с парамагнитным ядром, что маскирует наши энергетические сигнатуры.
Encontré un lugar ingenioso donde escondernos durante las reparaciones. una luna con un núcleo paramagnético que enmascara nuestra firma de energía.
Скажи, как управлять ядром этого блока и я перестану тебя мучать.
Dime cómo poner en funcionamiento la unidad de energía. Y prometo dejar de hacerte daño.
Они соединены с позитронным ядром.
Ésas se comunican a nuestro núcleo de operaciones positrónico.
Бургунди, конечно, был основой, ядром команды. Но каждый член команды привнес что-то свое, особое.
Por supuesto, Burgundy era la base, el cimiento, pero todos los miembros aportaban su característica particular a la ecuación.
Во вторник привязали цепь с ядром...
Un martes, me pusieron bola y cadenas
А я была каторжным ядром?
¿ Yo era una bola con cadena?
Ты не была каторжным ядром, ты была воздушным шаром.
Tu no eras una bola con cadena. Tú eras un aeroplano.
Например, если этот мяч был бы ядром атома, например, протоном в водородном атоме, тогда электрон, кружащийся вокруг него, который вращался бы на внешней границе этого атома, был бы возле вон той горы, примерно на расстоянии 32 километров отсюда.
Por ejemplo. Si esta pelota fuera el núcleo de un átomo... un protón en un átomo de hidrógeno. Por ejemplo... entonces el electrón girando alrededor de esto... que describiria los limites exteriores de ese átomo... estaria donde está esa montaña.
Млечный Путь и многие другие галактики, подобны городам с центральным плотным ядром, и менее плотными пригородами.
La Vía Láctea, y muchas galaxias lejanas, son como ciudades con un núcleo central denso y suburbios menos densos.
ТАРДИС будет сплавлена с ядром.
La Tardis será depositada dentro del núcleo.
Пытаюсь связаться с системным ядром, но оно не отвечает.
Estoy tratando de comunicarme con el núcleo de datos, pero no responde.
Я пытался связаться с системным ядром трёхсеточного процессора системы безопасности.
Trataba de entrar al núcleo de datos de un procesador de triple seguridad.
Инфо-оттиск с цикло-стейнхеймовым ядром.
Infosello con un núcleo cyclo-Steinam.
Он имеет центр и ряд электронов вращающихся вокруг этого центра, являюющегося ядром.
Hay un centro y un número de electrones girando alrededor de este centro que es el núcleo.
Между земной корой и ядром...
Entre la corteza y el núcleo.
Меня всегда впечатляло, с каким достоинством он держится. Перед тем, как его продырявят пушечным ядром.
Siempre me ha sorprendido su silenciosa dignidad justo antes de ser asesinado por una bala de cañón.
И деривативы, я думаю, являются ядром всей этой сегодняшней проблемы.
Y los derivados, en mi opinión, son la pieza central de todo este problema el día de hoy.
Магнитосфера порождена глубокими недрами Земли, её ядром, состоящем из расплавленного железа.
La magnetosfera es creada en lo profundo del fundido núcleo de hierro de la Tierra.
Для каждого грамма материи, поглощенной ядром черной дыры, испускается эквивалентное количество энергии за пределы горизонта событий.
Por cada parte de material que absorbía un agujero negro en sus entrañas, éste debería irradiar una cantidad equivalente de energía desde su horizonte de sucesos.
Я говорю тебе, ни один архитектор, не спроектировал бы огромный открытый вентиляционный люк прямо над ядром реактора Звезды Смерти.
Te lo estoy diciendo, Ningún arquitecto jamás diseñará Una abertura gigante, justo sobre el núcleo del reactor de la Estrella de la Muerte.
Я бы предпочел столкнуться с пушечным ядром, чем с этим.
Preferiría un balazo de cañón que esto.
Думаю пришло время признать тот факт, что Леонард является ядром вашей социальной группы.
Creo que es tiempo de afrontar el hecho de que Leonard es el nucleo de nuestro grupo social.
Ты хочешь сказать, что план Уолтера Сайкса заключается в том, чтобы пальнуть ядром по Пакгаузу?
¿ Me estás diciendo que el plan de Walter Sykes es disparar una bala de cañón al Almacén?
Мы считаем, что ядром этой взяточнической схемы является Уилл Гарднер.
Creemos que el nexo de todo el entramado de sobornos es Will Gardner.
Агнес всегда была ее ядром.
Agnes siempre ha sido su centro.
Прямо рядом с варп ядром.
Al lado del núcleo warp.
Хронокинетический разряд взаимодействовал с варп-ядром.
Una oleada cronocinética interactuó con el núcleo warp.
Рядом с шоковым ядром. Значит так.
Entonces eso es todo.