Язвой Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
Если бы он встретил вас десять лет назад, я бы не мучился язвой.
De haberla conocido hace 10 años, yo no tendría úlceras.
Это был толковый продюсер, но страдал язвой, что отражалось на его настроении.
Era un productor inteligente, como lo demostraban sus úlceras.
Смотри за язвой, а я присмотрю за ними.
Tú ocúpate de tus úlceras, que yo vigilaré a esas dos.
Надеюсь, я не заболею сибирской язвой.
"¡ Una avispa! ¡ Espero que no sea venenosa!"
Не будь со мной "язвой", Бирнез.
No seas fresco conmigo, Bearnaise.
Он называет это язвой.
Una llaga, como el lo describió.
Потому что если будете продолжать в том же духе,... то запросто кончите язвой, понимаете?
Porque si sigue así, lo que podría ocasionarle sería una úlcera, ¿ entiende?
Ну, это помогает мне справляться с язвой.
Bueno, me ayuda a mantener mi úlcera bajo control.
Когда ты успел стать язвой?
¿ Cómo te volviste tan malo?
Да, если у тебя нету противогаза то ты можешь заразится сибирской язвой или оспой Что?
si, si no tienes una máscara de gas vas a tener viruela o anthrax.
Господи Иесусе, я не хочу заразиться язвой.
qué? Oh jesus, no quiero infectarme con anthrax, amigos.
Террористы могли заразить её язвой или оспой перед тем как её сюда отправить
los terroristas pueden haberla infectado con viruela o anthrax antes de enviarla.
Из-за всей этой шумихи с сибирской язвой люди...
Toda la cosa del ántrax tuvo a la gente diciendo...
Не будь такой язвой. Так. Вот.
Ahora bien, no ser una boca porky.
Язвой?
Nosotros no la llenamos de anthrax.
Я стою тут с 9 : 30 с моей-то язвой.
Llevo aquí de pie desde las 9 : 30 con una úlcera horrible.
Прекрасно, тогда оставь меня в покое с моей язвой и продолжай сплетницать с Бьянкой насцет моего пьянства.
Vale, dejame sólo con mi úlcera y sigue hablando con Bianca... y cotilleando sobre mi alcoholismo.
Это само собой разумеется. Бессмыслица какая-то. Дантист средних лет с язвой не тянет на злыдня.
El cuento del fantasma no tiene sentido y un dentista de mediana edad con úlcera no es exactamente el demonio personificado.
У пациента наблюдается бактериальная инфекция желудка в сочетании с пептической язвой.
El paciente se presentó con infección gástrica bacteriana, junto con úlceras pepticas.
Однако, мы попросили местные больницы сообщать о любых признаках заражения сибирской язвой.
Aunque, hemos pedido a los hospitales, que avisen de cualquier síntoma de Ántrax,
По всей стране нарушилось движение транспорта и была объявлена тревога заражения сибирской язвой после полудня на фондовой бирже началась обвальная продажа акций.
Como si la crisis de transportes y la alerta por ántrax no bastaran por un día, la bolsa ha entrado en una espiral de ventas esta tarde.
Сигнал тревоги заражения сибирской язвой сработал только на пяти этажах.
La alarma por ántrax sólo saltó en 5 plantas.
Но связано ли это с угрозой заражения сибирской язвой или с новыми акциями террористов, нам пока не известно.
Aún no sabemos si todo esto guarda relación con las alertas por ántrax.
Ни сибирской язвой?
¿ No huele a ántrax?
Можешь язвой стать?
¿ Puedes ser roñosa?
Мой пах был одной большой язвой из-за моих издевательств над ним, и эта язва не заживала, и сделала мастурбацию невозможной.
En mi ingle tenía una gran llaga por mi abuso, que no sanaba y hacía mi masturbación imposible.
Диабетик, 52 года, с незаживающей язвой на ноге.
Diabético, edad 52 años, con úlcera en el pie que no cicatriza.
С язвой желудка.
Con una evidente úlcera de estómago.
Наверху лежат парочка детей с язвой желудка- -
Hay un par de niños arriba con úlceras de estómago...
Так поступал Унабомбер, а также тот, кто отправлял в 2001 году письма с сибирской язвой.
El Unabomber hizo eso. Y el sospechoso del ántrax en el 2001.
и она бывает по-настоящему вредной язвой по утрам, и еще большей стервой весь остаток дня.
cuando cree que no la ve nadie, y puede ser una verdadera hija de puta sarcástica por la mañana. Y también buena parte del resto del día.
Да воздадут вам боги за любовь чумною язвой.
Que el tesoro de las pestes de los dioses recompensen vuestro afecto.
Я занялась вашей язвой аорты.
Tuve que intervenir su úlcera aórtica.
Мой пах был одной большой язвой из-за моих издевательств над ним, и эта язва не заживала, и сделала мастурбацию невозможной.
Mi ingle tenía una gran herida por mi abuso... que no sanaba... y hacia incluso a la masturbación imposible.
Мой пах был одной большой язвой из-за моих издевательств над ним, и эта язва не заживала, и сделала мастурбацию невозможной.
Mi ingle tenía una gran herida por mi abuso que no sanaba y hacia incluso a la masturbación imposible.
Твое плечо, Как ты оказалась в больнице с язвой? беда, что у вас было с полицией...
Tu hombro, cuando terminaste en el hospital por una úlcera, los problemas que has tenido con la policía...
Ты продал героин парню по имени Нэйтан Барнс, а этот героин заражен сибирской язвой.
Le vendiste heroína a un tipo llamado Nathan Barnes, y que la heroína tenía Ántrax en ella.
Миссис Отт... пациентка с аортальной язвой?
¿ La Sra. Ott, mi paciente de la úlcera aórtica?
Боже мой, неужели я заразилась какой-то ужасной язвой?
¡ Dios mío! ¿ Voy a tener un maldito cáncer?
Или он не хотел, чтобы копы поймали его с сибирской язвой.
O no quería que la policía lo pillara con ántrax.
Тем более, что его наставник сказал, что он имел проблемы с наркотиками, а не с сибирской язвой.
Sobre todo porque sus antecedentes sugieren que era adicto a las drogas, no al ántrax.
Как вам известно, наш участок объявлен не зараженным сибирской язвой.
Como todos sabéis, nuestra comisaría ha sido declarada libre de ántrax.
Последний раз говорю, я не заражен сибирской язвой.
Por última vez, no he estado expuesto al ántrax.
Мы можем поймать его вместе с язвой.
Lo será si podemos cogerle a él y al ántrax.
Но в них нет ничего, что бы связывало эти группы с Юджином Макинтошем или сибирской язвой.
No encuentro nada que conecte estos grupos ni con Eugene MacInstosh ni con el ántrax.
Так что он не хотел заразить сибирской язвой людей в отличии от вас.
Así que no quería infectar a la gente con ántrax de la forma en que tú lo habrías hecho.
Она только что услышала о сумашедшем который пытался отравить коров сибирской язвой.
Acaba de enterarse de que un lunático intentó envenenar a unas vacas lecheras con ántrax.
И не мы накачали мясо сибирской язвой.
No le compramos la carne al ejército.
Сибирской язвой нас травите!
Este vecindario es nuestro, no suyo.
Ну все, не будь язвой.
Muy bien.
Итак, это медкарта человека, павшего пред сибирской язвой?
- Elementary 2x20 - "El vacío no falta" ¿ Así que este es el archivo del hombre que sucumbió al ántrax?