Январе Çeviri İspanyolca
297 parallel translation
- Там можно купаться даже в январе.
Ahí uno se baña en el mar hasta en enero.
- В банке меня повысили в Январе.
Me subieron el sueldo el mes pasado.
Это должно было быть в январе.
Debió ser en enero.
- Будет 12 в январе.
- Cumplirá 12 en enero.
Теперь стало отчетливо ясно, что решение позволить отставному воину клана Фукушима, Мотоме Чиджива, в январе этого года умереть с помощью харакири, было признано верным.
También, la disposición del ronin de Geishu Motome Chijiiwa, que murió en enero fue hallada pertinente.
И еще, это не в ноябре, а в декабре, или нет, в январе.
Y no era noviembre, sino enero.
- Да уж, в январе!
- ¡ Sí, en enero!
Заказ на древесину надо делать в сентябре, а не в январе, когда на улице минут 20.
Había que preocuparse por la leña en otoño y no ahora...
Старшая дочь замужем, в Сиэтле, беременна 6 месяцев. младшая в январе пойдёт в Северо-Западный университет.
Tengo una hija casada en Seattle que tiene seis meses de embarazo... y una hija menor que empieza la universidad en enero.
Я могу работать на бумажной фабрике каждый день после школы. Когда тебя выпустят в январе, у меня будет достаточно средств, чтобы снять жильё.
Puedo trabajar en la fábrica de papel todos los días después del colegio cuando salgas en enero, tendré lo suficiente para que alquilemos un apartamento.
Главное, это быть подальше от Лондона в январе, не так ли? Бедняга!
¿ Es básico, n'est-ce pas, irse de Londres en Enero?
В январе крошечный отрывок из длинной песни может звучать вот так.
En enero un diminuto fragmento de un largo canto podría sonar así.
Рост цен в январе составил 1,9 %.
El IPC subió un 1'9 % en enero.
В январе сказали "бабки в апреле"! С того момента прошёл год.
"El dinero en abril"... y ha pasado un año desde aquel día.
В январе я буду играть Жанну Д'Арк.
Empezaré Juana de Arco en enero.
"Очевидно стогнация продолжится до тех пор, пока в январе-феврале в сельхоз департаменте не будет сообщено о перспективах на урожай!"
"Se espera que el estancamiento continúe, hasta el informe sobre la cosecha de enero del Departamento de Agricultura".
В январе будет восемь.
Cumplirá 8 en enero.
Так же быстро, как язык змеи... или медленнее, чем патока в январе.
Rápido, como la lengua de una víbora, o más lento como las melazas en enero.
В 1965-м году, в январе, 21-го числа
- 21 de enero de 1965.
скелеты елок на тротуаре в январе.
los cadáveres de los árboles de Navidad sobre las aceras en enero.
В январе 89-го года, когда вы впервые увидели нас на своих экранах, мы выглядели вот так
Cuando A Bit of Fry and Laurie apareció por última vez en sus pantallas, teníamos más o menos este aspecto.
Теперь все и вовсе смешалось. В январе 61-го, в представительство Форда Нового Орлеана, А нам известно, что Освальд Тогда был в России,
En enero de 1961, en el concesionario Bolton Ford en Nueva Orleáns cuando el Oswald que conocemos está en Rusia un hombre usando el nombre de Oswald compra camiones para Los amigos de una Cuba democrática.
Он такой же "грязный", как кальсоны шахтера в Январе.
El tipo es tan sucio como el calzón de un minero de carbón en enero.
Хотя, нет. На Лизу Хоберман была подана жалоба в январе 80-го, но её здесь нет.
Hubo una denuncia contra Lisa Hoberman en enero de 1 980.
В январе перестали топить, так что я здесь поставил палатку.
En enero, dejaron de calentar y levanté aquí una tienda de campaña.
Вот тебе новость, Келвин. Я приходил сюда в прошлом январе, чтобы поговорить с одним из твоих лакеев.
Éste es el problema vine en enero del año pasado, para hablar con uno de sus lacayos.
Знаешь, каждый может горевать в январе.
Cualquiera puede lamentarse en enero.
Знаете, я увидела, что кто-то написал в моей карточке что я была капризным пациентом в январе 92.
Noté que alguien escribió en mi expediente que fui difícil en enero de 1992.
Убит в местах лишения свободы в январе 82-го года.
Le mataron en uno de los lugares de reclusión, en enero del 82.
Я думал, что вы, ребята, поженились в январе.
Creí que se habían casado en enero.
Она выйдет в январе.
Se publicará en enero.
Вы будете работать в январе?
¿ Aún estarás aquí en enero?
Когда ты пришёл ко мне в январе...
Cuando viniste en enero...
Правительство требовало штрафа в 1.5 миллиона долларов. Кевина выпустили в январе 2000.
Kevin deberá ser puesto en libertad en Enero del 2000.
Мистер Айела впервые обратился ко мне в январе.
ElSr. Ayala vino a verme porprimera vezen enero.
И тогда я вернусь в январе, и вам придётся пройти через это дважды... и оба раза ты проиграешь.
Y esto se repetirá en enero y perderán.
Если я всё равно подпишу его в январе, зачем накладывать на него вето сейчас?
¿ Si lo firmaré en enero, por qué vetarlo ahora?
В январе 1952-го.
Muy bien. Enero de 1952
Он хочет взять меня в январе с собой покаататья на лыхаж. Лыжи!
Pero él quiere llevarme a esquiar en Enero. ¡ Esquiar!
1943 г. в январе из Избицы, 750
Enero desde Izbica, 750
В январе из Хелма, неизвестное количество
Enero desde Chelm, nadie lo sabe.
В январе закрыли банк и поговаривают о его реструктуризации.
El banco cerró en enero y hay conversaciones para convertirlo.
Фактически, я начал проект в январе 1984.
Y entonces me dí cuenta que de esta manera tenía algo que hacer con mi vida.
Покинув группу в январе 1968, весь оставшийся год Сид Барретт был в очень неустойчивом состоянии.
Tras abandonar el grupo en enero de 1968, Syd pasa el resto del año en un estado muy precario.
Новый компьютер появляется в январе.
- No dije que eran pareja. - Es obvio.
- Там было холодно? - В январе?
- ¿ Hacía frío?
В январе.
- Enero.
Тридцать лет назад в январе.
30 años el pasado enero.
В прошлом январе исполнилось пять.
Cumplió cinco en enero.
Я закончил в январе из-за тебя.
Lo terminé para ti.
Мы познакомились на празднике полной луны в январе.
La primera vez que hice el amor fue bajo la luna llena.