Ячмень Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
Вернемся, когда они уберут ячмень. Уходим!
Volveremos cuando haya madurado la cebada.
Oтдадим разбойникам всё! Весь рис, весь ячмень!
¡ Démosle todo lo que tenemos a los bandidos, toda nuestra comida!
Ячмень почти созрел.
¡ Está brotando!
Попросишь рис, ячмень, попросишь что угодно - они скажут : "Hичего нет"
Dicen : "no tenemos arroz, no tenemos trigo, no tenemos nada".
Скоро придёт пора собирать ячмень.
Pronto la cosecha estará recogida.
На посевах ты придержал ячмень, а он был потравленный, нет?
Rompiste el candado del silo y robaste la cebada.
" А как ячмень у нас хорош,
Bajo la luz sin nubes de la luna
потребности : овес, ячмень, морковь.
Carencias : avena, cebada, zanahorias.
- Вам что, ячмень не понравился?
¿ Algún problema con la cebada?
Понимаешь меня? Или ты понимаешь только сено и ячмень.
Tú solamente entiendes de heno y cebada
Но ячмень растет здесь хорошо.
Pero la Cebada crece bien aquí.
- А еще у меня ячмень.
Sí, y también tengo conjuntivitis.
Он крикнул : "Ячмень, открой!"
Gritó, "Abrete, Cebada!"
Или что ты потерял ресницы или, возможно, у тебя ячмень.
O que tenías una pestaña suelta o posiblemnente un orzuelo.
Восемнадцать лет, односолодовый из одного чудного местечка в Шотландии. Там всё ещё выращивают собственный ячмень.
18 años, de malta, de un pueblito de Escocia donde aún cultivan su propia cebada.
Ячмень придется сажать заново.
Los campos de cebada que habrá que plantar nuevamente.
Пшеница, рис, ячмень и зерновые - всё это травы, которые кормят нас.
El trigo, el arroz, la cebada y el maíz, todos en el fondo son hierbas y nos alimentamos de ellos.
- Ячмень здесь тоже не растёт.
-... la cebada también se ha estropeado.
Свиная грязь и ячмень не могут скрыть истинную красоту.
La suciedad no puede ocultar la verdadera belleza.
Разве не знаешь, что чем сильнее топтать ячмень и человека, тем они становятся крепче?
¿ No sabes que las espigas y la gente sólo crece más fuerte entre más las pisas?
И да, пожалуйста, никакого глютена. Прим. глютен - переводится на русский как клейковина - это белок, который содержится в злаковых растениях, таких как пшеница, рожь, ячмень и овес. )
Y por favor, nada de gluten.
Он выращивает ячмень и пшеницу.
Está cultivando cebada y trigo.
Пшеница, ячмень, яблоки.
Trigo, cebada, manzanas.
Это - грибной ячмень
Es sopa de cebada y champiñones.
У нас тут слишком открытая местность, чтобы сеять ячмень как озимые.
Estamos un poco expuestos aquí para plantar cebada como cosecha de invierno.
Или это был ячмень?
¿ O era la cebada?
Я чувствую ячмень и... запах коровы.
la cebada y la... esencia de vaca.
В Милане вам хотя бы предложили тарелку ziti ( итал. Ячмень ).
En Milán, al menos te dan un plato de ziti.
А остальное может быть рожь или ячмень...
Ahora, el resto de ella se puede centeno o cebada...
А в пшеничном бурбоне пшеница заменяет рожь или ячмень.
Ahora, en bourbons wheated, trigo reemplaza el centeno o la cebada.
Кажется, у меня ячмень.
¿ Sabes qué? , creo que tengo conjuntivitis.
Мы благодарим за ячмень и сладкие овощи, выращенные нашим трудом на плодородной земле.
Damos gracias por la cebada y las verduras dulces cultivadas con el sudor de nuestro trabajo en esta buena tierra.
У меня был ячмень.
Yo tenía conjuntivitis.
Поселились бы в небольшом деревенском домике, вели бы хозяйство, растили бы ячмень.
Podemos comprar una casa en el campo. Criar pollos, cultivar cebada.
Этот напиток готовят из зерна, похожего на ячмень.
este licor y'es producido por un cereal - Muy similar a la cebada.