Ящика Çeviri İspanyolca
707 parallel translation
Достань мне немного бумаги из ящика
Dame algún papel del cajón.
Ну... В четверг мне снилось, что вы, тётя Полли, сидели на диване, ты у ящика для дров, а Мэри рядом.
Pues, uh..., pues, el jueves por la noche soñé que usted, tía Polly, estaba sentada en el sofá, y tú estabas sentado en el cajón de la leña, y Mary cerca de ti.
4 ящика лимонада. 1, 2, 3, 4.
Cuatro cajas de limonada.
Я положила их вглубь одного из ящика в письменном столе.
Los puse en el fondo de un cajón del escritorio.
Закажи два ящика.
Mejor compre 2 cajas.
Джон, в конверте ключ от ящика с буквой "Д", что в моей лаборатории. Достаньте из него пузырьки, помеченные буквами "Эй", "Эм", "Эс" и "Зед".
John - adjunto la llave del cajón del laboratorio marcado D, ve y coge los frascos marcados A, M, S y Z y tráelos a tu casa.
Говорят, что он может выпить два ящика виски и не опьянеть.
Dicen que se bebe dos botellas de whisky y no se emborracha.
Довольно уютный для средней семьи... Вот только понадобился бы компас, чтобы дойти до почтового ящика.
Acogedor, para una familia promedio... sólo que para llegar al buzón hacía falta una brújula.
Марк, я как раз объяснял миссис Дэмарест что мы предпринимаем все возможное для обнаружения депозитного ящика Джима.
Les hablaba sobre el esfuerzo hecho para encontrar la caja fuerte.
Подождите-ка, закону не интересно, нет ли потайного ящика тут?
Mejor esperen, la ley podría querer ver si en eso hay un cajón escondido.
- Вы не брали его из ящика?
¿ No fue usted quien lo sacó del cajón?
Достань бумажник из ящика.
Acérqueme la cartera.
Я вылез из ящика, а потом никого не нашел.
Yo salí de la caja y todos se habían ido ya.
Вы вытащите этот конверт из ящика и передадите ему.
Usted tomará este sobre del cajón y se lo entregará.
Поэтому схватил ракетницу из ящика.
Así que cogí el arma del cajón.
Что за возня вокруг ящика?
¿ Cuál es la historia de este arcón?
Всё же, я полагаю, что, если бы не было этого ящика, они бы расписали все стены.
De no ser por esta caja estarían escritas en las paredes.
Жаль, что она не может взять больше одного ящика за один раз.
¡ Lástima que no pueda cargar más de una caja por vez!
Я не знаю, где она сейчас,... и у меня не было конверта и марки,... а также почтового ящика и почтальона.
No se donde esta ahora, y no tengo ni sobre ni sello, Y tampoco hay ni buzón, ni cartero.
Он привёз два ящика сахара.
Trae dos cajas de azúcar.
... дно ящика, я все знаю.
... el fondo de un cajón, lo sé todo.
По дороге в колледж она обронила вот это у почтового ящика.
En camino a la universidad, dejó esto en el buzón.
Быстрей Доктор, он вынимает устройство из ящика.
Rápido, Doctor, está sacando el dispositivo de su caja.
Вынуть письмо из ящика.
¡ Un momento!
Не после того, как мы отправили его в реку половиной ящика динамита.
Después de tirarse al río con media caja de dinamita.
Когда я получу свое золото, $ 2,500... я скажу вам где находятся четыре ящика.
Cuando me dé mi parte de oro, 2.500 dólares, le diré el paradero de cuatro cajas.
- Чем быстрее я вернусь, тем быстрее вы получите следующие четыре ящика.
Cuanto antes llegue, antes recibirán la siguiente entrega.
Примерно в двух милях отсюда, около реки... вы найдете три ящика винтовок... и один ящик патронов, все спрятано в кустах.
En el arroyo, a unos tres kilómetros, encontraréis tres cajas de rifles... y una caja de municiones escondida en los matorrales.
Попытка отравления. Два тюбика аспирина из ящика.
Por Dios, ¿ qué ha pasado?
Капрал Джадсон информировал полковника о том, что опять пропали три ящика сульфата амфетамина.
El cabo Judson ha comunicado al coronel que vuelven a faltar tres cajas de anfetamina.
Секреты, которым я вас обучу, находятся внутри этого ящика.
Los secretos están dentro de esta caja.
4 ящика гнилых.
cuatro cajas estaban podridos.
Просто держись на хвосте вон того ящика, и получишь ещё 20 долларов.
Siga ese auto y recibirá 20 dólares más.
- Что ты хочешь от этого ящика?
- Dispárale. ¡ Por favor! ¡ Os lo ruego!
Также как и десятого ящика.
Tampoco está la décima caja.
2 ящика и обед, когда вернёшься.
Dos cajas. Y te invito a cenar cuando vuelvas.
Но часть из них даже из ящика не вынимались.
Pero algunas de estas armas nunca han estado fuera de sus cajas.
Мы можем взять ключ от абонентского ящика.
Podemos usar un apartado de Correos.
Дорогой Чарльз! Я нашёл целую пачку этой бумаги в глубине одного ящика и непременно должен написать Вам, так как я оплакиваю мою погибшую невинность.
Queridísimo Charles, he encontrado una caja de este papel... en el escritorio, así que te escribo porque estoy de luto... por mi inocencia perdida.
Это была та штука из ящика!
¡ La cosa de la canasta los mató!
Что если оно вылезет из ящика?
¿ Qué tal si sale de la canasta?
Маленький - от верхнего ящика стола.
La pequeña es para el cajón más alto de mi escritorio.
И совсем скоро моя давнишняя боязнь полетов совсем улетучилась и я потратил все оставшиеся деньги на 24 ящика пива.
En poco tiempo, mi temor de volar se evaporó. Y también me gasté todo mi dinero en cerveza.
Я лучше спрячу этот эклер, неосторожно положив его на край этого ящика.
Esconderé el pastelito en el borde de la caja precariamente.
Кто сказал, что ты можешь выйти из ящика?
¿ Quién dijo que podías salir?
Беги 2 ящика КЦ покупай,
Corre a comprar dos cajas de katse,
На Земле мы должны для вас купить 4 ящика спичек...
En la Tierra deberemos comprar para ustedes 4 cajas de cerillas...
Спер у отца из ящика.
Los saqué de la cómoda de mi papá.
Они так испугались, что спрятали это подальше с глаз долой. Они забыли свой стыд и честь и забросили достижение науки и цивилизации, и захлопнули крышку ящика Пандоры, который сами же и открыли.
Ellos estaban demasiado asustados, y lo escondieron fuera del público se olvidaron de toda la vergüenza y honor y lanzaron fuera de la civilización a la ciencia que habíamos creado cerraron la tapa de la "Caja de Pandora" que ellos mismo habían abierto.
Это же кровь... из ящика Абу-Сери.
¿ Qué es esto?
От ящика.
¡ La llave!