Ёбаном Çeviri İspanyolca
71 parallel translation
Пока в ёбаном 1898 его яйца не посинели.
Se tiró a 98 hasta que las pelotas se le pusieron azules.
Я говорю о ёбаном распятии.
Estoy hablando de crucificarlos, amigos.
В стране где вы можете купить нить для чистки зубов со вкусом корицы, сыр в аэрозольном баллончике и женское нижнее бельё которое можно есть люди готовы лезть из кожи вон чтобы сэкономить 9 центов на ёбаном телефонном звонке?
En un país donde puedes comprar hilo dental de canela, queso untable en aerosol y lencería femenina comestible... ¿ La gente realmente está interesada en ahorrar nueve centavos en una puta llamada telefónica?
Ребята которые летают по миру на ёбаном шаре.
¡ Esos tíos que vuelan por todo el mundo en un puto globo!
Моисей мог принести с горы в своём ёбаном кармане.
¡ Moisés podía haber bajado de la colina con ellos en el bolsillo!
Прихожу домой, а он на этом ёбаном диване...
Volví a casa, y estaba en el sofá.
Они нашли Саддама Хусейна в ёбаном Ираке.
Encontraron a Saddam Hussein en el maldito Iraq.
В ёбаном Вегасе!
¡ En la maldita Vegas!
Если они сделают хорошее дерьмо здесь, тут будут рестораны кокса и травы на каждом ёбаном углу.
Si aquí hicieran de la mejor... habría restaurantes de coca y hierba en cada esquina.
Дебила в ёбаном гробу кажут народу, блядь.
Malditos ataúdes hacen que toda la comunidad se vuelva idiota.
Я пять часов в этом ёбаном травмпункте просидел из-за какого-то парня, который застрелился и полез без очереди.
Espere 5 horas en la maldita guardia porque un tipo que se disparo a si mismo empezó a gritar y quejarse.
Ты не получишь пиздятины без машины. Я не поеду в ёбаном автобуса в феврале.
No iré en autobus en febrero "¡ Vete al diablo!"
Я хочу застрелиться, мой друг хочет меня убить, у меня крадут ствол и мы всё ещё в ёбаном Брюгге.
Trato de suicidarme, mi amigo intenta asesinarme, me roban el arma y seguimos en este lugar de mierda.
Потому что хоть тюрьма, хоть смерть, но я не буду в ёбаном Брюгге.
Porque preso o muerto, por lo menos no estaría en esta mierda de Brujas.
Вечность, проведённая в ёбаном Брюгге! "
"¡ Tener que quedarme en Brujas por toda la maldita eternidad!"
Он вёз нас по мостам и туннелям в ёбаном фургоне Скуби-Ду.
Nos tenía recorriendo por puentes... Y a través de túneles en esa máquina misteriosa.
Это последняя уёбищная фамилия, которую я выучу в этом ёбаном цирке.
Eso es lo último Apellido de mierda Este [pitido ] va a aprender En esta [ beep] Funky Town.
Это всё, что мне важно, во всём ёбаном мире.
Es lo único que me importa en todo el mundo.
Проводя на ёбаном шоссе ежедневно два часа и думая о том, как же вас отпердолили, блядь.
Gastando dos horas al día en la carretera de mierda pensando solo en la jodida que les dieron.
Она убежала в бар в Венис, там встретила тебя, вы потрахались, а потом она написала мне об этом в ёбаном имэйле.
Fue a un bar en Venice. Te conoció, te cogió, y me lo contó en un maldito email.
Эмоционально ты щас блять в ёбаном Западном Голливуде.
Tú estás en el puto West Hollywood emocional ahora mismo.
Этих парней не найти в ёбаном АйТьюнс.
Estos tipos no se encuentran en iTunes.
Хера с два ты меня увидишь в ёбаном пуловере.
No me verías ni muerto con un puto chaleco.
Нет, почему они где-то в ёбаном поле, Микки?
No, no ¿ por qué están en el maldito campo, Mickey?
- Возвращайся гнить в своём ёбаном ЛА.
Vuelve a podrirte en Los Ángeles de mierda.
И все это дело не увязло бы в ёбаном дерьме, как сейчас.
Y el caso no sería la monumental cagada que es ahora.
В этом ёбаном доме хоть кто-нибудь спит?
¿ Nadie nunca duerme en esta puta casa?
Потому что мне насрать, чей питомец только что сдох или, кто только что зачекинился в ёбаном МакДональдсе.
Porque no me importa una mierda a quién se la ha muerto una mascota o quién acaba de entrar en un maldito McDonald's.
Боже, пожалуйста, хватит об этом ёбаном Кристофере.
Dios, por favor, no hables más del puto Christopher.
Ты проехал через всю страну на ёбаном автобусе, пятнадцатилетний чернокожий мальчишка.
Cruzaste el país en un autobús. Con 15 años, todo flaco.
Мы здесь в ёбаном подземелье.
Estamos en un maldito calabozo aquí.
Я даже не в этом ебаном кино!
Ni siquiera estoy en esta puta película!
В смысле да, он там. Сидит на ебаном диване и никто не скажет ни слова.
¡ Sí, ahí está, sentado en el puto sofá y nadie dice una palabra!
Негро, ты бы не смог объехать полмира... и совсем не говорить на ебаном английском.
Negro, no puedes viajar por medio mundo... llegar aquí y no entender mi puto idioma.
Вам, ниггеры, пора уже начинать смотреть на мир в новом ебаном свете.
Todos los negros necesitáis empezar a ver el mundo bajo una nueva luz.
Я не могу остановить мысли о том ебаном медиаторе.
No puedo dejar de pensar en esa pua.
Если придеться, мы поженимся на этом ебаном проезде.
En la maldita entrada si es necesario.
- О каком ёбаном кайфе ты говоришь?
- ¿ Qué relax de mierda?
Никому в этом ебаном мире они не являлись? !
Es que nadie en este puto mundo es quien dice ser?
В каком ужасном ебаном мире мы живём, Галахер.
Terrible mundo en el que vivimos, Gallagher.
В ебаном Брюгге?
¿ En este lugar de mierda?
"Заляжьте на дно в ебаном Брюгге".
"Llévalo a un escondite en Brujas".
- Я поупражняюсь на твоем ебаном лице.
Voy a presionar tu cara!
На ебаном полу!
En el suelo, rayos!
Привет все, во всем этом ебаном мире.
Hola a todos los de este puto mundo.
Тогда почему этот спортсмен запустил мою стратегию на своем ебаном сайте?
Así que ¿ por qué una personalidad del deporte ha presentado mi política en su puta página web?
Я пытаюсь доказать жене твою ценность, и тут возвращаюсь и застаю тебя, творящим херню в моем ебаном доме.
Defendí tu valor delante de mi esposa, y cuando me doy la vuelta te encuentro cagando en mi maldita casa.
Скоро номер кузова попадёт в нужную базу данных, ведь мы живём в ебаном городе, США.
Pronto la identificación llegará a una base de datos, y vivimos en ciudad mierda, U.S.A.
А что бы сделал храбрый Солоний в моем ебаном положении?
¿ Y que haría el bravo Solonious en mi jodida posición?
Я вне себя, потому что ты и Ви это то единственное, что имеет смысл для меня во всем этом ебаном мире.
Estoy fuera de mis casillas, porque tú y V sois las únicas cosas que han tenido sentido siempre para mí en este jodido universo.
и вырезали имя Stratton Oakmont на ебаном камне!
¿ Entendido?