Ёбнулся Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
Ты сoвсем ёбнулся?
¿ Estás loco de remate o qué?
- Ты совсем что ли ёбнулся?
¿ Qué? ¿ Estás fuera de ti?
Да он просто с ума ёбнулся.
Se le va la puta olla.
Ты что, ёбнулся что-ли?
¡ Vete al carajo!
Дэн, ты че, ёбнулся что ли?
¿ Qué carajo te pasa, Dan?
Он башкой ёбнулся.
Se golpeó la maldita cabeza.
Он совсем умом ёбнулся.
Se le está yendo la pinza.
Ты ёбнулся? Я туда не пойду!
Nunca fallo.
Если ты думаешь, что можешь держать пизду в одной временной зоне - ты ёбнулся. "
si crees que la vas a tener a esta vagina en un sólo husos horario... ¡ Estás loco!
Драма, ты ёбнулся.
Estás loco, Drama.
Ты не ёбнулся?
¿ Qué carajo?
Ты совсем ёбнулся?
¿ Te has vuelto loco?
Господи Иисусе, ну ты совсем уже ёбнулся.
Dios mío, desgraciado.
Я никого не убиваю. Ты совсем ёбнулся?
No mataré a nadie ¿ Estás jodidamente loco?
Ты, блядь, ёбнулся?
¡ ¿ Me estás jodiendo? !
Он там ёбнулся, что ли? Это случайно не из JPEG распечатано?
¿ Qué hizo, imprimirla de un JPEG?
Да ты совсем ёбнулся, хрен моржовый?
¡ Nos separamos por tu culpa! ¿ Están locos, hijos de puta?
Этот чувак умом ёбнулся.
- Ese tipo está fuera de control.
- Ты ёбнулся, что ли?
- ¿ Qué cojones haces?
- Ты совсем ёбнулся?
- ¿ Estás jodidamente loco?
ДжеффЧенг, ты ёбнулся!
Jeff Chang, ¡ estás loco!
Хакан, скорее всего, уже мёртв. Даже если нет, перед изгнанием он совершенно ёбнулся рассудком, а теперь и подавно.
Seguro que Hakan ya está muerto y si no lo está, estaba rematadamente loco antes de ser desterrado ;
и я просто... я не мог... но пока я поднялся наверх, внизу уже всё горело. мы не могли спуститься, Гог просто ёбнулся...
Pero cuando llegué arriba, la planta baja ya ardía, no podíamos bajar, Gog se acojonó y...
Совсем ёбнулся?
¿ Has perdido la maldita cabeza?
Ты совсем ёбнулся?
¿ Estás como una puta cabra?
Да ты совсем ёбнулся, Мик.
Se te ha ido la puta olla, Mick.
Мир совсем ёбнулся, пока я сидел.
El mundo se ha vuelto loco desde que me encerraron.
Совсем ёбнулся?
¿ Estás mal de la cabeza?
Совсем ёбнулся?
¿ Te volviste jodidamente loco?
Да ты совсем ёбнулся.
Estás mal de la cabeza.
Какая нахуй Папа Масташ... ты ёбнулся?
"Papa's Mustache"... joder, ¿ estás enfermo?
Господи, Мик, совсем ёбнулся?
Cielos, Mick, ¿ estás jodidamente loco?
Ты ёбнулся, чувак.
Esto no es una tontería, tío.
Ты, что ёбнулся?
¿ Me tomas el pelo?
Совсем ёбнулся?
¿ Qué cojones, amigo?
Ты что, ёбнулся?
¿ Estás de puta coña?
Совсем что ли ебнулся!
¡ Se habrá vuelto loco!
Монти, Монти. Ты чё, ёбнулся?
¡ Sólo haz lo que dicen!
Ты что, ебнулся?
¿ Estás completamente chiflado?
У тебя процессор ебнулся!
¡ Tienes el cerebro jodido!
Да ты ебнулся!
¡ Estás como una cabra!
Ты ебнулся. Почему я должен искать душу?
Tu la cagaste. ¿ Por qué tengo que hacer una introspección?
- Ты ебнулся совсем?
¿ Qué mierda te sucede? ¿ Perdiste un tornillo?
— Ты ебнулся?
¿ Qué diablos te pasa?
- Ты ебнулся?
- ¿ Estás enfermo mental?
Ты что окончательно ебнулся?
- ¿ Estás completamente loco?
Ты умом ебнулся?
¿ Estás loco?
Я, знаешь, почему-то не удивлен! Ты вообще ебнулся? !
No puedo decir que estoy totalmente sorprendido. ¡ ¿ Estás loco?
Я чуть не ебнулся в ванной.
Casi me apuñalan en el baño.
- Ты что, ебнулся?
- ¿ Qué sucede contingo, hermano?
Ты что, совсем ебнулся?
¿ Estás fuera de control o qué?