English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ё ] / Ёси

Ёси Çeviri İspanyolca

90 parallel translation
Ёси, я здесь.
Yoshie, estoy aquí arriba.
Это я, Ёси Коидзуми.
Soy yo, Yoshie Koizumi.
Ёси, брось его немедленно.
Yoshie, déjale.
Сагара сумел захватить брата Ёси.
Sagara ha cogido al hermano de Yoshie.
Брат Ёси ничего для них не значит.
El hermano de Yoshie no significa nada para nosotros.
Ёси беременна.
Yoshie está embarazada.
Ёси СУГИХАРА
Yoshi SUGIHARA
Ёси, чего копаешься?
Yoshie, no te retrases.
Ёси, пойдём поиграем?
Yoshie, ¿ quieres jugar?
Ёси, я только начала мелировать...
Yoshie, se me ha acabado la lejía.
Я был бы больше удивлен еси бы смог остановить её.
Estaría más sorprendido si pudiera pararla.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое, да будет воля твоя, хлеб наш насущный даждь нам днесь...
Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre ; hágase tu voluntad, el pan nuestro de cada día, dánosle hoy...
Отче наш, иже еси на несебех, да святится имя твое...
Padre nuestro que estás en el Cielo Santificado sea tu nombre...
Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
[Orando en eslavo antiguo]
Отче наш, иже еси на небеси...
Padre nuestro que estas en los cielos...
Отче наш! Иже еси на небеси...
Como está en el cielo...
" Отче наш, иже еси на небеси,
Recordad en vuestras oraciones que vuestro Padre sabe lo que necesitáis antes de que le preguntéis.
... иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое...
... que estás en los cielos. Santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino.
Отче наш, иже еси на небеси. Да святится имя твое. Да приидет царствие твое.
"Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre... venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad... así en la Tierra como en el cielo... el pan nuestro de cada día dánoslo hoy... y perdónanos nuestras deudas... así como nosotros perdonamos a nuestros deudores..."
Яко ты еси воскресенье и живот и покой,...
"hasta el día de Nuestro Señor Jesucristo".
Отче наш! Иже еси на небеси... Да святится имя...
Padre nuestro... que estás en los cielos...
Отче наш, Иже еси на небесех!
Padre Nuestro, que estás en los cielos...
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится Имя Твое, Да прииде Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с тобою ; благословена Ты в женах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших.
Dios te salve María, llena eres de gracia, el señor es contigo, bendita eres entre todas las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre, Jesús.
Но Ты Един еси кроме всякаго греха, и правда Твоя, правда во веки, и Ты еси Един Бог милостей и щедрот, и человеколюбия, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков. Аминь.
El lobo se arroja sobre ellas y las dispersa porque a un mercenario no le importan las ovejas.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится Имя Твое, да приидет царствие Твоe...
¡ Danos nuestro pan de cada día, y perdona nuestras ofensas! como nosotros perdonamos a los que nos ofenden ;
Да прибудет царствие твое, иже еси, на земле и на небесах.
Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad en la tierra y en el cielo.
Отче наш, Иже еси на небесех!
Padre nuestro, que estás en los cielos santificado sea tu nombre.
Трйеси, ты ведь очень интеллигентная девушка.
Tracy, eres una chica muy inteligente.
Аминь. Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое, да приидет царствие твое...
Padre Nuestro, que estás en los Cielos, santificado sea tu Nombre.
Отче наш, иже еси на небеси! Да святится имя твое, да приидет царствие твое.
Padre Nuestro, que estás en los Cielos... santificado sea tu Nombre, hágase tu voluntad
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое да приидет царствие твое, да будет воля твоя яко на небеси и на земле.
Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu nombre Venga a nosotros tu reino, Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo
Отче наш, Иже еси на небеси да святится имя твое да прибудет царствие твое...
Padre Nuestro, que estás en el cielo santificado sea Tu nombre. Venga a nosotros Tu reino. Hágase tu voluntad...
Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя Твоё, да приидет Царствие Твоё, да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Padre nuestro que estás en el Cielo. Santificado sea Tu nombre. Venga a nosotros Tu reino.
Еси ты не зарегистрированный - я нахожусь в классе. Я
Si no estas enrolado...
Отче наш, Иже еси на небеси. Да святится имя Твое, Да приидет царствие Твое, Да будет воля твоя,
Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre... venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad... en la tierra como en el cielo.
Отче наш, иже еси на небеси, Да святится имя твое,
Padre nuestro, que estás en el cielo.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Padre nuestro que estás en los cielos... Santificado sea tu nombre...
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu Nombre, venga tu Reino, hágase tu voluntad :
Ты бо из начала создал еси мужеский пол и женский, и от Тебе сочетовается мужу жена, в помощь и в восприятие рода человеча.
Desde el principio creaste al sexo masculino y al femenino y en tu nombre se unen el esposo y la esposa, en la ayuda y percepción de la especie humana.
Ты бо Господи показал еси датися обручению и утверждатися во всем.
Tú, mi Señor, lo demostraste al dar en esponsales y confirmarlo en todo.
Яко Ты еси благословляяй и освящаяй всяческая :
Porque Tú, bendices y consagras todo.
Яко милостив и человеколюбец Бог еси, и Тебе славу воссылаем,
Porque Tú, Dios, eres misericordioso y Humanitario,
Блажен еси, и добро тебе будет.
Bienaventurado seas, y que el bien sea contigo.
Не обещался ли еси иной невесте?
¿ No has prometido matrimonio a otra novia?
Не обещалася ли еси иному мужу?
¿ No te has prometido en matrimonio a otro novio?
Яко милостив и человеколюбец Бог еси и Тебе славу воссылаем,
Porque Tú, Dios, eres misericordioso y Humanitario,
"Отче наш, иже еси на небеси..." Мать твою!
Padre nuestro, que estás en los cielos...
Отче наш, иже еси на небесах! Да святится имя твое :
Padre nuestro que estás en los Cielos, santificado sea tu nombre.
Отче наш, иже еси на небеси!
Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre.
Отче наш иже еси на небеси, да святится имя твое.
Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]