English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ 2 ] / 2012

2012 Çeviri Fransızca

553 parallel translation
© перевод Sir Isaac, 2012
FIN
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ КРИСТОФЕРА БАТТЕРФИЛДА 28 авг. 1991 - 15 сен. 2012
À LA DOUCE MÉMOIRE DE CHRISTOPHER BUTTERFIELD 28 AOÛT 1991 - 15 SEPTEMBRE 2012
Послушай приятель, хоть я и потерял свои чудовищно длинные ноги на войне 2012 года, но у меня еще осталось то, чего у тебя никогда не будет - душа!
Ecoutez, j'ai peut-être perdu mes jambes à la guerre de 2012... mais j'ai une chose que vous n'aurez jamais : Une âme!
2012.
En 2012.
Вот-вот начнётся церемония открытия Лондонских Олимпийских игр 2012.
" La cérémonie d'ouverture des J.O. de Londres 2012 se déroule bien.
... или делает что-нибудь еще... Слушай, Фрай, за эти два года...
PÔLE NORD - 2012 Ça fait deux ans, Fry.
Доктор Роберт Невилл, 5 сентября 2012 года, серия Джи-Эй, сыворотка 391.
Dr. Robert Neville, 5 septembre 2012, Série GA, sérum 391.
9 сентября 2012 года примерно в 20 часов 49 минут он нашел вакцину.
Le 9 septembre 2012, vers 20 h 49, il découvrit ce vaccin.
Майя верили, что конец света наступит 12 декабря 2012 года.
Les Mayas prédisaient la fin du monde pour le 12 décembre 2012.
Мы не признаемся, что являемся обманщиками. Люди не отказываются.
2011 2012
- Вино станет лучше после 2012 года.
Ce vin sera meilleur après 2012.
Согласно их календарю, в 2012 году произойдёт катаклизм, вызванный парадом планет, который происходит в нашей солнечной системе лишь один раз в 640.000 лет.
En considérant leur calendrier en l'an 2012, un évènement cataclysmique surviendrait causé par un alignement de planètes du système solaire qui ne survient que tous les 640,000 ans.
Сила матушки-природы будет такоё разрушительной, что она уничтожит весь наш мир в день зимнего солнцестояния 21 декабря 2012 года!
Les forces de Mère Nature seront si dévastatrices que tout cela aura sa fin au solstice d'été, 12-21-12.
2012 год.
~ 2012
Согласно моему прочтению, она появится в 2012-м...
A la relecture de la prédiction, ça va arriver en 2012...
В год 2012... 2009!
En l'an 2012... 2009!
2012...
2012...
Пожалуйте в 2012 год.
Sortie en 2012.
Так это значит... мы доживем до 2012.
Dans ce cas... on a jusqu'à 2012.
[ Редакция "Дэйли Плэнет". Перри Уайт - главный редактор ] Я говорила, что кризис 2012 года будет еще одной ерундой, наподобие 2000.
Souvenez-vous, j'avais dit que 2012 ne serait que du vent, et j'avais raison.
Я знаю, что ты хочешь устроить конец света в 2012, но этому не суждено случиться!
Tu veux démarrer les travaux en 2012, mais ça n'arrivera pas!
- 1-1,5. 2012!
- Exactement comme Ro-beau-coupe.
Я наконец-то могу сосредоточиться на том, что действительно важно - получение Золотой Медали за многоборье на Олимпиаде 2012.
Je peux enfin me concentrer sur ce qui est vraiment important, gagner l'or au concours général aux J.O. en 2012.
Мне придется быть полностью преданной моему тренировочному графику до Олимпиады 2012.
Je dois être totalement disponible pour mes horaires d'entraînement jusqu'aux J.O. de 2012.
И вся та тяжелая работа, которую ты проделала, все те жертвы, которые ты совершила будут стоить того, когда ты будешь стоять на подиуме Олимпиады 2012.
Et tout le dur labeur et les sacrifices que tu as faits tu en seras récompensée lorsque tu monteras sur ce podium olympique en 2012.
Я мог бы использовать их как каяк, в чрезвычайной ситуации в 2012 году, например
- Il pouvait servir de kayak en cas d'urgence. 2012 et tout ça.
Париж в 2012, верно?
Paris en 2012, c'est ça?
Мы простились во Франции до 2012 если мы всё ещё испытываем общее чувство друг к другу
On s'est dit au revoir en France, jusqu'en 2012 enfin, si on ressent toujours la même chose l'un pour l'autre.
2012 год, да?
2012?
Пэйлин 2012.
Palin 2012.
Обама... мягок к преступникам. В 2012-ом голосуйте за Сару Пэйлин.
Ainsi, il semblerait qu'une brique de 1 sur 2 était absente de la boîte du kit d'assemblage de la navette spatiale.
Я серьезно, миру конец в 2012.
Sérieux, en 2012, ça sera la fin du monde.
Новый музыкальный жанр для эры 2009-2012 или для подростков
Un nouveau genre musical pour l'ère de 2009 à 2012, ou les années Tween.
Тут четко указано, что квартира твоя до января 2012, так что проблем не будет.
Il est clairement stipulé que vous avez l'appartement jusqu'à janvier 2012, il n'y a aucun problème.
Уильям, это украшение на ёлку "Ноуп 2012".
William, voici une boule de sapin Leslie Knope 2012.
- О! - И Элизабет, Для тебя у меня семисвечник "Ноуп 2012"...
Et Elizabeth, je vous ai pris une menora Leslie Knope...
Я не знал, что все это так сложно. На дворе 2012 год.
C'est pas la mort, on est en 2012.
Лондон, 2012 год.
LΟΝDΟΝ, 2012
Поздравляем команду Японии, победительницу турнира.
Félicitations au Japon, vainqueur de la Coupe RIMPAC 2012.
Сейчас 2012 год.
On est en 201 2.
Чёрная метка 6x01 Тактика выжженной земли
Burn Notice 6x01 Scorched Earth Original Air Date on June 14, 2012
Черная метка 6х02 Смешанные Сообщения
Burn Notice 6x02 Mixed Messages 21 / 06 / 2012
перевод MarfenaRus ( c ) февраль 2012
FIN
contact : eraserhead @ muxe.net
Sous-titres réalisés par Professeur Shadoko août 2006 trad fix 10.2012 - 25fps Colossus.The.Forbin.Project.1970.WS.DVDRip.XviD-BLooDWeiSeR
Фрай? Но я ведь убил тебя в 2012. Если только...
Fry?
Это в 2012.
C'est 2012.
- Мая.
Ils avaient prédit ça pour d'ici 2012.
Они знали, что эмигранты будут владеть миром в 2012 году и это-то сейчас и происходит!
- Et c'est en train d'arriver!
490 ) } 12 декабря 2012 550 ) } Нью-Йорк
L'OMS, lors de l'assemblée générale du 15, relèvera le seuil d'alerte du S.I.C.A., le Syndrome d'Induration Cellulaire Acquis, surnommé "Medousa".
Еще не 2012 год.
Abed, tu as quelque chose?
ГОСТЕВОЙ ПРОПУСК
Traduction : jcdr v1.1 - 06.09.2012

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]