210 Çeviri Fransızca
3,925 parallel translation
Это вообще-то мое... Ладно.
210 ) } C'est à... 210 ) } Où est ma confirmation?
У меня есть убедительные аргументы для любого благоразумного судьи для удовлетворения моего запрета
210 ) } J'ai un argument assez solide pour qu'un juge m'accorder l'injonction.
Ты едешь в офис для подачи иска о вмешательстве в Патентное бюро.
210 ) } Tu vas déposer une réclamation d'interférence pour le brevet.
- Мы ведь обсуждали это.
210 ) } On a déjà parlé de ça.
Врываться в мой офис...
M'interrompre. 210 ) }
Какая проблема? Мы собрались здесь, потому что вы дали нам понять, что ваш клиент готов принять наше мировое соглашение.
210 ) } On est venus car nous avons cru que votre client accepterait l'offre.
И я тоже так думал.
210 ) } Je le pensais aussi.
Я изложил ему ваше предложение. Объяснил все варианты, и порекомендовал принять его.
Je lui ai amené l'offre. 210 ) } lui ai recommandé d'accepter.
У меня был отряд спецназа за спиной, и они видели то же самое.
210 ) } Les SWAT qui m'accompagnaient ont vu exactement la même chose. 210 ) } Je devais faire quoi?
Уверена?
{ \ pos ( 192,210 ) }
Давай вложим наши средства в 5 - или 10-летнее обязательство, пока Нацбанк не перестанет их скупать.
{ \ pos ( 192,210 ) } Abandonnons nos placements longue durée
Да, и возьми какую-нибудь гарантию.
{ \ pos ( 192,210 ) } avant que la banque n'arrête d'acheter. { \ pos ( 192,210 ) } Et achetons des obligations à bas prix.
Похоже, новый арендатор Лидии и Майкла уже вселился.
{ \ pos ( 192,210 ) } La locataire de Lydia et Michael s'installe.
Я не говорю, что как мэр он безупречен, понимаете, но он делает все, что требуется.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je dis pas que c'est un bon maire, mais il fait ce qu'il faut.
Откуда вся эта мачо-херь в тебе?
{ \ pos ( 192,210 ) } D'où sortent ces conneries macho?
Всякий раз, когда ты говоришь мне что-то сделать, у тебя на лице появляется это снисходительное выражение.
{ \ pos ( 192,230 ) } Quand tu t'adresses à moi, { \ pos ( 192,210 ) } tu prends ton air condescendant.
Идиотский разговор.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tout ça est ridicule.
It's impotent rage.
{ \ pos ( 192,210 ) } La colère de l'impuissant.
I've been to the Berkshires, the Poconos, the Catskills - - Loved the Catskills.
J'ai été dans les Berkshires, { \ pos ( 192,210 ) } les Poconos, les Catskills... J'ai adoré les Catskills.
When I was a kid, Lenny would stop there on the way to the Saratoga race track to hustle gin games off the Balinsky brothers.
{ \ pos ( 192,210 ) } Quand j'étais gamin, Lenny s'y arrêtait en allant à la course de Saratoga. { \ pos ( 192,210 ) } Il voulait prendre les frères Balinsky au jeu.
Herbie, Hymie, and Hershey - - menswear magnates.
{ \ pos ( 192,210 ) } Herbie, Hymie, et Hershey... les magnats du sous-vêtement.
Or was it Hangers?
{ \ pos ( 192,210 ) } Ou bien c'était Hangers?
Either way, it's - -... terrible card players.
Bref... { \ pos ( 192,210 ) } Ils jouaient mal aux cartes.
Lost my virginity at Grossinger's resort to Alana Spiegel.
{ \ pos ( 192,210 ) } J'ai perdu ma virginité avec Alana Spiegel { \ pos ( 192,210 ) } au centre de vacances Grossinger.
We were playing "Clue."
{ \ pos ( 192,210 ) } On jouait au Cluedo.
And when she suggested it was Mrs.
{ \ pos ( 192,210 ) } Quand elle a proposé Madame Pervenche
Well, Klein left this awesome vacation house in East Hampton, and whit and I are gonna throw this big, fancy party, try to bring in some heavy hitters into the fund.
Klein a laissé un super chalet à l'Est des Hampton, { \ pos ( 192,210 ) } et Whit et moi allons faire une grosse fête de friqués, { \ pos ( 192,210 ) } pour appâter des gros poissons.
Drug-selling to people with money.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je vendrai aux gens friqués.
I need to pay Demetri back.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je dois rembourser Demetri.
Да, это всего пару ударов.
{ \ pos ( 192,210 ) } Oui, c'est trois fois rien.
Может это он меня разозлил.
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est peut-être lui, qui m'a énervé.
Разве это возможно?
{ \ pos ( 192,210 ) } - C'est possible, non?
Ему нравилось вращать монетку на барной стойке, как волчок?
{ \ pos ( 192,210 ) } Il faisait tourner une pièce comme une toupie.
Я никогда не занимался виндсерфингом голым, и глубоко в сердце, я знаю что йети существуют.
{ \ pos ( 192,210 ) } J'ai jamais surfé nu. { \ pos ( 192,210 ) } Et au fond de mon cœur, je sais que Bigfoot existe.
Все что ты пропустил, это что Дюк не говорит мне всего.
{ \ pos ( 192,210 ) } Duke me cache des choses.
Прости, что я пропустил это.
{ \ pos ( 192,210 ) } Navré d'avoir manqué ça.
Ребята, я сказал вам все, что знаю
{ \ pos ( 192,210 ) } J'ai dit tout ce que je savais.
Извините, я опоздал. Эта бумажная работа - сумасшедшая.
{ \ pos ( 192,210 ) } Désolé, la paperasse m'a retenu.
Ширли, я же сказал, что не буду играть в гребаное лото.
{ pos ( 192,210 ) } Shirley, je vous ai dit que je ne jouerai pas au loto.
Спроси меня, почему я должен быть музыкантом?
{ pos ( 192,210 ) } Demande-moi pourquoi j'aurais dû être musicien.
Это мило, что ты присоединился к нам этим утром.
210 ) } Merci de te joindre à nous ce matin.
Где мое подтверждение?
210 ) } Quoi?
Хорошо.
210 ) } C'est quoi?
Что это такое? Так они определяют, кто выигрывает в спорных ситуациях.
210 ) } Ils déterminent qui gagne.
Все было понятно по его лицу.
210 ) }
Заходи.
210 ) } Allez-y.
И будь осторожен.
210 ) } Soyez prudent.
И знаете, что он мне ответил?
210 ) } Sa réponse?
Спасибо.
{ \ pos ( 192,210 ) } Oui, ma carrière.
Я не верю в везение. Я думала, ты взял выходной.
{ \ pos ( 192,210 ) } La chance, ça n'existe pas.
The Hamptons? Huh.
{ \ pos ( 192,210 ) } Les Hamptons?