English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ 2 ] / 245

245 Çeviri Fransızca

111 parallel translation
Он хочет девяносто брутто из X-245 и своевременную доставку, а у нас нет столько в наличии.
Il veut 90 exemplaires du X-245 et une livraison rapide, mais nous n'en avons plus aucun.
Он вкатил 245 за две игры.
245 points au 2ème jeu.
- 245-Триоксин, так он называется. Его распрыскивали на марихуану или что то вроде этого.
"Trioxyne 245"... pour être vaporisé sur la marijuana.
[Skipped item nr. 245]
Pourquoi ça n'a pas marché?
Одного не хватает, 2 - ой уровень, камера 245!
Un absent au 2e! Cellule 245.
[Skipped item nr. 245]
J'ai écarté Paul McCartney des Wings.
По моей отметке, ваша скорость... будет 35,245 футов в секунду.
Au top, votre vitesse sera de 10575 mètres par seconde. Top.
Вид, вымерший 245 миллионов лет тому назад.
Une espèce éteinte il y a 245 millions d'années.
Это 245 минут.
Ça fait 245 minutes.
244, 245, 246, 247, 248,..
Deux cent quarante quatre, 245, 246 247, 248, 24...
Они же боятся уходить севернее 245-ой улицы.
Ils ont peur d'aller au nord de la 245e rue.
Джо, ты не ранена?
{ \ pos ( 192,245 ) } Tu es blessée?
- Картер, слушайте...
{ \ pos ( 192,245 ) } - Carter, écoutez...
Просто шок сказался.
{ \ pos ( 192,245 ) } C'était sous l'impulsion du moment.
Хорошо, ладно... А мы еще в шоке?
{ \ pos ( 192,245 ) } Bon, OK... { \ pos ( 192,245 ) } On est toujours dans le moment?
Потому что мне хочется еще.
{ \ pos ( 192,245 ) } Parce que ça me dirait bien de recommencer.
- В голове прояснилось.
{ \ pos ( 192,245 ) } - Humiliée.
Пока он был здесь, все мысли были только о нем.
- J'ai les idées bien plus claires. { \ pos ( 192,245 ) } Quand il était là, je n'arrivais pas à réfléchir.
Я не шучу, Картер. Это просто ужас.
{ \ pos ( 192,245 ) } Non, je ne plaisante pas, Carter.
Я потеряла контроль.
C'était terrifiant. { \ pos ( 192,245 ) } J'avais perdu tout contrôle.
Конечно, но Джуди сказала, что это она специально, как кошка на раскаленной крыше.
{ \ pos ( 192,245 ) } Bien sûr, mais Judy laissait le chauffage { \ pos ( 192,245 ) } car c'était sensuel, comme un chat sur un toit brûlant.
Может я и пожалею потом, но, ты мне не расскажешь, что там у вас с Джуди?
{ \ pos ( 192,245 ) } Je pourrais le regretter, mais vous pouvez me dire ce qui vous arrive à vous et Judy?
Мы обедали, Джуди ела запеканку с тунцом, посмотрела на меня.
{ \ pos ( 192,245 ) } On dînait, et Judy m'a regardé par-dessus la casserole de thon.
Словно мы молодожены, вы не представляете, как это было.
{ \ pos ( 192,245 ) } On est redevenus des jeunes mariés, vous... n'imaginez pas.
Да, поезжай на следующий участок и сними там показатели.
{ \ pos ( 192,245 ) } La concentration est plutôt haute. { \ pos ( 192,245 ) } Va jusqu'au prochain point prendre le relevé suivant, d'accord?
- Ну, если верить замерам Фарго, оно по всему городу.
- Où on en est? - Eh bien, { \ pos ( 192,245 ) } selon les mesures de Fargo, toute la ville.
А как дела у доктора Янг с противоядием?
{ \ pos ( 192,245 ) } Super.
К вечеру будет сыворотка для тебя и для доктора Стоуна.
Et l'antidote du Dr Young? { \ pos ( 192,245 ) } Elle en aura assez pour vous et le Dr Stone ce soir.
У нас код 245 на востоке 24 и Монтгомери, Гриль-Бар Бэйли.
Un 2-45 sur East 24 et Montgomery, Baily's Bar et Grill.
Passchendaele, Сомма. ( место боевых действий, Бельгия ) ( погибло 245.000 британских солдат )
Passchendaele, la Somme.
Можем ли мы надеяться только на то, что подсказывает нам разум?
{ \ pos ( 192,245 ) } Peut-on espérer comprendre un jour les forces qui dessinent une âme?
В течение тысячи лет мой народ обладал духовными силами для погружения в мир подсознания.
{ \ pos ( 192,245 ) } Pendant des milliers d'années, mon peuple a pris un chemin spirituel, { \ pos ( 192,245 ) } en suivant le chemin de la destinée vers les royaumes de l'inconscience
Я говорила как раз с неврологом.
{ \ pos ( 192,245 ) } J'ai parlé au neurologue.
Ее позвоночник сломан в трех местах.
{ \ pos ( 192,245 ) } Sa colonne vertébrale est fracturée en trois endroits.
Артур... о чем Найтан говорил про Линдермана...
{ \ pos ( 192,245 ) } Arthur... { \ pos ( 192,245 ) } Ce que Nathan disait de Linderman...
Почему?
{ \ pos ( 192,245 ) } Pourquoi?
Он зажат в ловушке между прошлым и настоящим миром.
{ \ pos ( 192,245 ) } Il est coincé entre ce monde et l'autre.
Если он проснется сейчас, то он может застрять там навсегда.
{ \ pos ( 192,245 ) } S'il se réveille maintenant, il pourrait rester coincé pour toujours.
Что? Мы должны что-нибудь сделать.
{ \ pos ( 192,245 ) } Nous devons faire quelque chose!
Я слышала, что сегодня вечером там будет концерт.
{ \ pos ( 192,245 ) } J'ai vu qu'il y avait une représentation d'une sorte de slam artistique ce soir.
Возможно, мы зайдем туда позже.
{ \ pos ( 192,245 ) } On devrait peut être y faire un saut plus tard.
Дженни.
9 244... 9 245... Jenny?
Ужасно.
Je le voulais simplement. { \ pos ( 192,245 ) } C'était horrible.
Могу лишь представить.
{ \ pos ( 192,245 ) } Je ne peux que l'imaginer.
Ну что, может хватит?
{ \ pos ( 192,245 ) } Vous avez fini?
да, сегодня весь день так.
{ \ pos ( 192,245 ) } Ouais, ça dure depuis ce matin.
Не заметил как было жарко?
{ \ pos ( 192,245 ) } Vous avez pas remarqué la chaleur?
Уже 15 лет она так на меня не смотрела.
{ \ pos ( 192,245 ) } Je n'avais pas vu ce regard depuis 15 ans.
Данные поступают? Концентрация спор очень высока.
{ \ pos ( 192,245 } Vous recevez ça?
Ладно.
{ \ pos ( 192,245 ) } Très bien.
- Насколько плохо?
{ \ pos ( 192,245 ) }

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]