3начит Çeviri Fransızca
18 parallel translation
После вашего утреннего звонка я тщательно все проверил. - 3начит, я зря теряю время.
Depuis que vous avez téléphoné d'Ecosse ce matin nous avons enquêtés minutieusement.
3начит, вы можете хорошо кланяться и так далее.
Vous savez faire une pirouette?
3начит, вы уедете домой...
Demain.
- И раз я оттуда уехала... - 3начит, тебе там не сиделось.
- Je n'y suis pas morte parce que...
3начит, Господь говорил с тобой сегодня дважды.
Le Seigneur vous a donc parlé deux fois aujourd'hui.
- 3начит, я как Жан Маре?
- Donc je suis comme Jean Marais?
3начит, это ты Голубая лагуна?
Alors, c'est toi le Lagon Bleu?
3начит, в первую же нашу ночь ты мог убить меня?
La première nuit qu'on a passée ensemble, tu aurais pu me tuer?
- 3начит ‚ на этом закончим?
- Alors on arrete la.
3начит, по логике вещей мы должны...
Chronologiquement, on devrait arriver...
- 3начит, поставлю... - 23-й.
- Donc là, je joue...
- 3начит, видели меня.
- Oui. Vous m'avez vue, alors.
- 3начит, цель оправдывает средства?
- Donc la fin justifie les moyens? - Non.
- 3начит, вам туда!
- Alors, c'est par la!
3начит, везенье впереди.
Il reviendra, le temps des cerises!
- 3начит, умру счастливым.
Et de force?
3начит, один из убийц встал на колени.
Ce qui veut dire qu'un de nos tireurs s'est mis à genoux.
- 3начит, так.
On a reflechi.