English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ 9 ] / 90х

90х Çeviri Fransızca

53 parallel translation
Дети округа Лос-Анджелеса 90х : 250000 дел здесь и вдвое больше в зале.
Les enfants des années 90 250000 dossiers.
В 90х Она продюсировала все самые лучшие рок-группы в Испании.
Elle a produit les plus grands groupes de rock espagnol.
Ну, знаешь, оставлено с 90х, с какой-нибудь ночи в сумасшедших ночных клубах?
Tu sais, des restes des années 90, d'une nuit au "Limelight" ou au "Tunnel". Nos parents ont fait des trucs pires que nous.
В начале 90х это было произведением искусства.
Le nec plus ultra au début des années 90.
К концу грандж периода типография была жутко сломана, просто какая-то мешанина, все правила были отброшены, никакого движения вперед, и все, что те дизайнеры конца 90х могли сделать, было вернуться назад вернуться к более раннему стилю дизайна,
À la fin de cette période, la typographie était tellement torturée, complétement contorsionnée, sans règles, sans recherches apparentes, qu'à la fin des années 90, tous les designers faisaient marche arrière pour revenir au mode précédent de conception,
исчезнувший в Афганистане в конце 90х.
Disparu en Afghanistan à la fin des années 90.
Это так трудно - работать для женщины середины 90х. Всё.
C'est dur, pour une femme, de travailler dans les années 90.
Не видел подобного со времен войн молодежных группировок в конце 90х.
Ça rappelle les guerres de gangs des années 90.
Хеллинджер инвестировал много денег в интернет-компании в начале 90х, а затем сбросил все акции перед самым крахом.
Hellinger a investi gros dans les start-up, début 90, et les a revendues avant leur faillite.
"Танцевальные хиты 90х"?
Booty Quake Hits of the 90's "?
( прим. - ирландская поп-рок группа 90х гг )
- C'était D. Ream!
Чувак из Neutral Milk Hotel ( инди-рок группа 90х ).
Le mec de Neutral Milk Hotel.
Она из 90х.
C'était genre, des années 90.
Он закрыл дело, 10-90х.
Il a classé l'appel.
В середине 90х. Недолго, правда, но я у него работала консультантом по развитию.
Je trouvais des idées pour ses scripts dans les années 90.
Нелюбовь к RB-музыке 90х - это номер три в списке "О, нет, нет".
Ne pas aimer le RB des années 90 est n ° 3 dans ma liste de oh-non-non.
Я даже не уверена, что посиделки вообще проводятся после... 90х.
Je ne savais pas qu'on faisait encore des brunch... après les années 90.
Так же как и женщины из стенд-ап комедий 90х,
Comme les femmes dans les one man shows des années 90,
Но в какой-то момент, вы перестанете удивляться тому, что делали в середине 90х.
Mais à un moment, vous allez devoir arrêter d'être surprises par ce que faisaient les hommes dans les années 90.
С возвращением на КейЗетЭйчСи, где играет мягкая музыка 80х и 90х.
Bon retour sur KZHC, où nous jouons le doux son des années 80 et 90.
- ФБР считает, что Пэдди заплатил Гетсу за поджог дома в'90х и фальсификацию рапортов, так Пэдди мог покупать негодную для использования недвижимость за бесценок.
- Le FBI pense que Paddy a payé Ghetts pour incendier des bâtiments dans les 90's, et truquer les rapports d'incendie pour que Paddy puisse acheter ces propriétés à bas prix.
Множество студентов Гриндейла не были в реальном мире примерно с середины 90х, так что для многих из них
Un grand pourcentage des étudiants de Greendale ont, disons, abandonné au milieu des années 90, donc pour beaucoup d'entre eux
Мобильные командные пункты, подобные этому, были популярны у нас в 90х А потом построили хелли-керриер
Ce centre de commande mobile, c'était à la mode dans les années 90, et ensuite on a eu des héli-porteurs.
Ответ : три, но это было в 90х.
Trois, mais plus depuis les années 90.
У нас было несколько совместных миссий в 90х.
On a fait quelques opérations ensemble dans les années 1990.
Типа чувака из 90х в шляпе от костюма?
Genre un homme très stylé avec un chapeau raffiné?
Интерактивная кассетная игра про Дикий Запад из 90х. Нашла на барахолке.
un vieux jeu de magnétoscope intéractif sur le thème du Far West je l'ai trouvé à goodwill.
Прямо как в конце 90х.
Ça sent les années 1990.
У него же не было доступа к хитам 80х, 90х и наших дней.
Ce n'est pas comme s'il avait accès aux musiques des années 80, 90 et actuelles.
Он был в армейском резерве в 90х.
Il était dans la réserve de l'armée dans les années 90.
И Грег не появлялся с конца 90х.
Greg semble avoir disparu des radars depuis la fin des années 90.
Как будто они все еще где-то в 90х.
Il semble que c'est quelque chose qu'ils faisaient a l'époque.
У вас в школе вечеринка 90х?
C'est le jour années 90 à l'école?
Если хочешь вернуть свою жену обратно не нужно использовать танцевальную музыку 90х.
Si tu veux récupérer ta femme, tu n'a pas besoin d'une danse des années 90.
Разве системы виртуальной реальности не вымерли в 90х?
La RV, c'était pas dans les années 90?
Знаете, какой урон она нанесла фильмам середины 90х.
Vous connaissez les ravages causés par le cinéma des années 90.
Используя фразу, которую я придумал в 90х, "мое время действовать".
Pour reprendre une phrase que j'ai inventé dans les années 90 : "J'y vais".
В честь празднования его взлета в 90х,
Pour rappeler à Elroy ses meilleurs moments de vie début 90,
Я всегда хотел больше узнать о разводе с тех пор, как посмотрел фильм 90х
J'ai toujours voulu en savoir plus sur l'arnaque depuis que j'ai vu
Управлял этим регионом с конца'70-х до начала'90х.
Il dirigeait toute cette région des années 70 aux années 90.
Я слышу, как играет музыка 90х.
J'entends sa musique des années 90.
Работал с Джейком Баллардом в Сирии в конце 90х.
Il a travaillé avec Jake Ballard en Syrie dans les années 90.
И это в 90х?
C'était les années 90.
В конце 90х занимался слежкой для программы Тредстоун.
Il effectuait toutes les surveillances Treadstone quand Bourne a été recruté.
Детектив, даже если Ванесса и виновна, она женщина, которая сидела на диете начиная с 90х и была замужем за геем.
À d'autres. Inspectrice, même si Vanessa est coupable, c'est une femme qui se prive de glucides depuis les années 90 et est restée mariée à un homosexuel.
У меня такое чувство, что мы сбежали из рекламы 90х.
On dirait qu'on s'est échappées d'une pub des années 90.
Я работал над серийным убийцей, который зверствовал начале 90х.
J'ai travaillé sur un tueur en série, qui était actif il y a un moment dans les années 90.
М : Летом в 90х они планировали поездку по стране.
L'été 90, ils ont planifié ce road-trip de cross-country.
В 90х я работала уборщицей.
Désolée, ma vieille caboche n'est plus ce qu'elle était.
В 90х проститутки работали на улицах Маруяма-то в этом районе.
Dans les années 90, les prostituées travaillait dans les rues de Maruyama-cho, quartier Love Hôtel.
Конан из 90х?
Conan des années 90?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]