Absent Çeviri Fransızca
1,099 parallel translation
Тогда отец в первый раз ушел из дома посреди ночи Не сказав никому ни слова.
Ce fut la première fois que mon père était absent au milieu de la nuit sans rien dire à personne.
Моего мужа здесь нет.
Mon mari est absent.
Все эти годы испытаний полётов... и всё это время я ждала, и всё это время ты не был здесь!
Toutes ces années de vols d'essai! Toutes les fois où je t'ai attendu, et toutes celles où tu étais absent!
А его сейчас нет.
Mais il est absent pour le moment.
Директора сейчас нет, а если бы и был, все равно бы не принял в первой половине дня.
Le directeur est absent pour le moment, mais même s'il était là, il ne vous aurait pas reçu dans la matinée.
Его нет, тетя Тамара.
Il est absent, tante Tamara.
- Пока нет.
- Il est absent pour l'instant.
Нет его.
Il est absent.
- Нет, его там не было.
- Non, iI était absent.
- А где он был?
- Absent où?
Я долго был в отъезде и потерял его адрес.
J'ai été absent très longtemps et j'ai perdu son adresse.
Уехал из города?
Il est absent?
Это будет интересный поход. Я вернусь через месяц или через полтора часа.
Je serai absent un mois... ou une heure et demie.
Шерлок Холмс и "ревность"? В моём словаре это слово отсутствует.
Ma chère, ce mot est absent de mon vocabulaire.
В этом семестре он пропустил 9 дней.
Jusqu'ici, ce semestre, il a été absent neuf fois.
Я прогулял урок изящности.
J'étais absent en classe quand on nous a appris la grâce.
Директора нет.
II est absent
Его сейчас нет, мистер Полски.
Il est absent pour le moment.
Но детективы сейчас не у дел.
Bonjour, je suis absent pour le moment.
Нету.
Absent.
Учитель, Али Хеммати отсутствует.
Hémati est absent, Monsieur.
- Ахмадпура нет в классе?
Ahmapour est absent...
"Ломбарди Алессандро". — "Отсутствует". — "Оправдание?"
Alessandro Lombardi. Absent. Motif?
Конечно! О, Боже! Как я мог отсутствовать в такое время?
Dire que j'étais absent en un tel moment!
- Я извиняюсь, но его сейчас здесь нет.
Je suis désolée, il est absent.
Никого дома нет?
Il est absent, on dirait...
Да, мистер Симпсон очень дисциплинирован. Однако в четверг он простудился и не был на работе.
Oui, M. Simpson est d'une extrême assiduité, bien qu'à la vérité, il était absent jeudi à cause d'un rhume.
В четверг я там не был.
J'étais absent, jeudi dernier.
Здравствуйте, Ланса нет дома, пожалуйста, оставьте сообщение.
Bonjour. Lance est absent. Laissez un message.
Но если бы по-настоящему застенчивый парень посмел к тебе обратиться, ты бы и слова ему не сказала - посмотрела бы сквозь него.
Mais si un gars vraiment timide osait te parler... Tu ne lui laisserais pas le temps d'une journée. Tes yeux prendraient un air absent.
Меня не будет почти весь день.
Je serai absent toute la journée.
Я хочу знать, что здесь происходило, пока меня не бьıло.
Je veux savoir ce qui s'est passé pendant que j'étais absent.
Мне объяснили, что я долгое время отсутствовал.
On m'a expliqué que j'ai été absent depuis un certain temps.
Мне объяснили, что я долгое время отсутствовал.
Je sais que j'ai été absent depuis un certain temps.
У нее затуманенный взгляд. Уткнулась в книгу опять.
– Elle a toujours l'air absent – Ou plongé dans ses romans
Если он думает, что вы пошли в течение двух дней Это будет так, как заманчиво с ним, как дерьмо это к лету.
S'il sait que vous serez absent deux jours, ce sera aussi tentant pour lui que de la merde pour une mouche.
Вчера он не вернулся. Ушёл в самоволку.
Il est absent sans autorisation depuis hier.
Нас не было 6 недель Кронос.
Absent six semaines... de Kronos.
Меня сейчас нет.
Je suis absent.
– Мистера Книжника нет.
- M. Bookman est absent.
" Извините. Меня сейчас нет.
" Pardon, je suis absent pour l'instant.
Ты должно быть отсутсвовавший Хосе.
Vous devez être José, l'absent.
- Братец, ты отстал от жизни.
Tu as été absent longtemps.
Многое произошло за время моего отсутствия?
Donc, ce que l'on se passe tandis que l'ai été absent?
Тебя не было столько дней...
Tu es absent depuis des jours!
Кого ещё нет?
Qui d'autre est absent?
Я достаточно долго отсутствовал.
Assez longtemps absent.
- Учитель, Ахмадпур не пришёл.
M. Ahmapour est absent.
А что насчёт магнитофона? У меня его нет.
Notre voisin est absent.
Откуда ты знал, что Джакоби там нет?
- Tu savais qu'il serait absent?
Правда?
J'étais absent.