Affair Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Теперь они хотят, чтобы эта сделка была совершена как можно быстрее.
Now we really have to reactivate this affair by any means.
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair... - Et Pleasure Cove!
Билл Данбар - для романа.
- Bill Dunbar. He'd be an affair.
С мистером Данбаром у нас не было и нет романа.
Professor Dunbar and I are not having an affair.
Ты говоришь что у тебя нет романа - я тебе верю.
You say you re not having an affair. I believe you.
Симпсона. Мистер Кэлин, вы получили значительную сумму за выступление в "Текущих новостях", не так ли?
M. Kaelin, vous avez reçu beaucoup d'argent... pour votre apparition dans A Current Affair, n'est-ce pas?
It was a fine affair, but now it's over
C'était une belle aventure, mais c'est terminé.
Эпизод № 1. "Family Affair".
Family Affair
I mean, the only real risk I ever took was having an affair with a small-town GP on a Greek cruise years ago, and that got me you.
Le seul risque que j'ai pris c'est d'avoir une liaison avec un médecin de province sur une croisière grecque il y a des années, et je t'ai eue.
So, Carrot Bill is having an affair with his brother's wife.
Alors Carrot Bill a une relation avec la femme de son frère.
That she was having an affair with your brother.
Qu'elle avait une liaison avec votre frère.
Sandra is having an affair.
Sandra a une liaison.
♪ It's a god-awful small affair ♪
C'est une petite affaire épouvantable
Leaked a false story about an affair, but then when she saw the harm it was causing, she made a second meeting with Store.
Répandant une fausse histoire au sujet d'une affaire, mais ensuite quand elle a vu les dommages que cela causait, elle a arrangé une deuxième rencontre avec Store.
♪ Интрижка любовная как неглубокая могила ♪
♪ This love affair is like a shallow grave ♪
Ранее в сериале...
[Noé] Précédemment sur The Affair...
Ранее в сериале...
[Alison] Précédemment sur The Affair...
Ранее в сериале...
[Helen] Précédemment sur The Affair...
Джонн Рик Аффаир все-таки пописывает контракт с леблом, но никогда не был в студии, после того, как их басист впал в медикаментозную кому.
Le Johnny Rock Affair a signé un contrat de disques mais n'ont jamais rien fait en studio après que leur bassiste soit plongé dans un coma artificiel.
Там бабаханья больше, чем в первом сезоне Любовников.
Ça claque plus ici que dans la saison un de The Affair.
Саманта, кто Season01 Episode14
- Épisode 14 "The Affair".
Castle / Касл s03e01 A Deadly Affair / Смертельное дело русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Épisode 301 A Deadly Affair