English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ A ] / Aid

Aid Çeviri Fransızca

140 parallel translation
Эй, кто-нибудь!
Hé! Quelqu'un, à l'aid...
В красной майке он похож на бочку "Кул-Айд".
S'il sort en polo rouge, les jeunes du quartier disent : "Hé! Kool-Aid!"
ПОМ
AID...
Пластырь клеится ко мне Значит, нравлюсь я ему
Je tiens à Band-Aid parce que Band-Aid tient bien sur moi
Что так клеишься ко мне? Очень нравлюсь я тебе?
Je tiens à Band-Aid parce que Band-Aid tient bien sur moi
Она полмарафона "Фешен эйд" пробежала.
Elle court le semi-marathon pour Fashion Aid.
- Эй, Люк. - Привет. Смотрите, какая сцена...
Tu peux aller traîner au Haight-Ashbury et te faire autant d'Electric Kool-Aid que tu veux
- Я иду за Кул-Эйдом!
- Je vais chercher du "Kool Aid"! * Boisson américaine *
Могу я помочь... О, это ты.
Puis-je vous aid.... oh, c'est toi.
- Эй, Инвайт!
- Hé, Kool-Aid!
Караул!
A l'aide. A l'aid...
Похоже, кое-кто обратился в новую веру.
- On dirait que quelqu'un a bu du Kool Aid.
Своим дружкам?
Vos amis buveurs de Kool-Aid?
В старших классах у меня было прозвище Kool-Aid Man.
Mon surnom au lycée, c'était : le bonhomme Michelin.
Я был полон дерьма, когда сказал тебе, что у меня есть презерватив, на концерте "Live Aid", а это, клянусь именами своих детей, настоящее.
Sur la tête de mes enfants, ça, c'est vrai.
Я - что, должен делать шоу, превосходящее по аудитории звёздные концерты, на языке жестов?
Alors je dois faire tourner une machine... encore plus grande que "Farm Aid" et "We are the World" réunis... et le tout en langage des signes?
Паулина с Джорджем всегда там покупают.
On aura besoin de plus de préservatifs. On devrait aller chez Rite Aid en chercher.
Пройдя по Мосту Золотых Ворот, прах Харви развеяли над морем.
Près du pont Golden Gate, dans une pluie de Kool-Aid au raisin, de bandes dessinées Doonesbury et de bain moussant, les amis proches de Harvey ont dispersé ses cendres à la mer.
В духе "Помощи фермерам". [Farm Aid - благотвортельный фестиваль в пользу фермеров]
C'est comme le "Farm Aid".
Это "Кулэйд".
C'est du kool-aid. ( Boisson aux fruits )
осталось махнуть мухоморный отвар.?
C'est à ce moment-ci qu'on va boire le Kool-Aid!
Вы подарили эксклюзивную модель кухонного комбайна, выполненного в хроме.
Vous avez acheté un robot Kitchen Aid en acier chromé, édition limitée.
Надо бы пластырем запастись.
Merci. J'ai besoin d'un Band-Aid.
Старик, какой Колы ты нахлебался?
Quel genre de Kool-Aid t'as bu, mec?
Эй, давай сделаем газировки.
Hé, faisons du Kool-Aid!
Да не надо - я знаю как делать газировку.
- Je sais comment faire du Kool-Aid.
Для нас это было так же освежающе как Kool-Aid в Джонстауне.
Pour nous ce fut aussi rafraîchissant que le Kool-Aid de Jonestown.
Единственная проблема в том, что правительство пьёт свободно-рыночный Kool-Aid Фридмана.
Le seul problème, c'est que le gouvernement buvait les paroles ultralibérales de Friedman
Но даже здесь, в Новом Орлеане, где помощь была нужна больше всего, правительство тоже пило свободнорыночный Kool-Aid.
Et alors même ici à la Nouvelle-Orléans, où l'aide était la plus nécessaire, le gouvernement préférait laisser faire le libre-marché.
Работу у Биллингса Осгуд получила через кабинет его врача, а все звонившие сказали, что им ее рекомендовали в агентстве, которое больше не существует... "Помощь медсестер на дому".
Chaque témoin nous a dit qu'elle était recommandée par une agence d'infirmières à domicile, RN Home Aid, qui n'existe plus.
Оно называлось "Помощь медсестер на дому"?
L'agence RN Home Aid?
А может хватит уже хлебать эти мотивирующие порошки?
Peut-être que tu devrais arrêter de boire ton Kool-aid motivant. *
У меня ни малейшего понятия, как там оказался лимонен, если только парень не был любителем Кул-Эйда
Et je ne sais pas comment la limonène est arrivée là... à moins que le gars ait sniffé du Kool-Aid à l'orange.
У меня только грязные носки и футболка с фестиваля "Живая помощь", подписанная Гелдофом.
J'ai des chaussettes sales et un tee-shirt du Live Aid. Signé par Geldof. *
где вся прибыль от еврейских покупателей.
l'argent qu'ils se feraient avec des clients juifs, peut -  tre qu'ils n'auraient pas aid Ž ˆ tuer les juifs.
Но не фермеры будут бороться со СПИДом. [Aid - помощь, AIDS - СПИД]
Mais au lieu de fermiers luttant contre le Sida, c'est nous luttant contre notre propre pauvreté.
Мой пирог только для Байрама.
Une fête de l'Aïd sans ma Ruzica, ce n'est pas une fête de l'Aïd.
Но до Байрама ещё столько времени!
Mais on a encore du temps avant l'Aïd.
Если бы мы были в Биельина, как раньше... Мы могли бы провести праздник все вместе в саду.
Si seulement on pouvait être encore à Bijeljina... on pourrait fêter l'Aïd dans le jardin, tous ensemble.
Счастливого Байрама!
Joyeux Aïd.
И тебе счастливого праздника.
Joyeux Aïd à toi.
Тебе тоже счастливого праздника!
Joyeux Aïd!
Счастливого праздника!
Joyeux Aïd!
Амар, весёлого праздника!
Amar, joyeux Aïd!
Тебе тоже счастливого праздника.
Joyeux Aïd à toi.
У меня тоже праздник.
Moi aussi, je célèbre l'Aïd.
Только боснийские мусульмане пьют водку в праздник Байрама.
Il n'y a qu'en Bosnie que les musulmans célèbrent l'Aïd avec de la gnôle.
Мы празднуем Байрам в чужих домах.
Maintenant, nous célébrons l'Aïd dans la maison d'étrangers.
И не смей мне указывать, как мне праздновать Байрам, или судить о том, хорошая я мусульманка или нет.
Ce n'est pas toi qui vas me dicter comment on célèbre l'Aïd ou me dire ce qu'est un bon musulman.
После свадьбы это ее первый Ид в нашей семье.
C'est son premier "Aïd" dans la famille après le mariage.
- В аптеку.
- Rite Aid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]