Alamo Çeviri Fransızca
116 parallel translation
Если бы ты посмотрел "Форт Аламо", тогда бы до тебя дошло.
Si t'avais vu Fort Alamo, tu comprendrais.
Да по сравнению с этим Пентагон просто закусочная в штате Аламо.
À côté, le Pentagone fait figure de Fort Alamo.
" ы хотел бы видеть ƒастина'офмана в јламо?
Tu imagines Hoffman sauver Fort Alamo?
Вы найдете Строззи в Свитвотере, а Дойла в Аламо.
Y a Strozzi au Sweetwater... et la bande de Doyle plus bas, à Alamo.
А вот этот пункт наш последний оплот.
Et cette position ici... C'est Fort-Alamo.
Отходим к последнему оплоту.
On va à Fort-Alamo.
Последний оплот! Последний оплот!
Fort-Alamo!
И вспомним Аламо.
"Souvenez-vous de Fort Alamo." Et comment!
Аламо вернулся.
Alamo est revenu.
Эй, Аламо, привет!
Salut, Alamo, ça va?
Я бросил Аламо сотку, чтобы он порезал меня.
J'ai filé 100 dollars à Alamo.
"Мисс США", штат Техас, в Аламо.
L'élection a lieu à San Antonio, la ville d'Alamo.
Подготовьтесь к Аламо.
On se prépare pour l'Alamo!
Первый конкурс "Мисс Соединенные Штаты" открылся в прекрасном месте, Аламо!
Bienvenue aux épreuves de présélection de Miss États-Unis... dans le superbe site historique d'Alamo!
Мы как-никак в форте.
- C'est Fort Alamo.
Как мы узнаем, что не окажемся обратно в Аламо?
Comment savoir si on ne va pas se retrouver à Fort Alamo?
А, да, точно... Аламo.
- Le massacre d'Alamo.
В ту ночь ночь в Аламо умерли люди,
La même nuit, ces hommes sont morts au Fort Alamo,
Можно мне Алмо Бургер и рутбир?
Je peux avoir un Alamo burger et une bière brune?
Хорошо. Но, я думаю, я все-таки закажу Аламо Бургер и с простым рутбиром.
Mais je pense que je vais rester sur l'Alamo burger, et juste une simple bière brune.
Билл, запри взрывчатку.
On dirait la réserve de Fort Alamo, chez lui.
Это же супермаркет, чувак, а не Тора Бора.
On est dans un magasin, pas à Fort Alamo!
За прошедшие годы к первому этажу "Башни Трибьюн" было добавлено 136 камней из мировых исторических памятников, включая "Секвойявый Лес", "Софийский собор" и Аламо.
Au cours des ans, 136 pierres ont été ajoutées au rez-de-chaussée de la Tribune Tower, en provenance de divers sites, comme le parc national de Redwood, Sainte Sophie et Alamo
Мы нашли необработанный кусочек секвойи, следы известняка, совпадающего с известняком из Аламо, и оттиск с черепицы Софийского Собора на коже сумки.
Nous avons trouvé du bois rouge pétrifié, des traces de calcaire compatibles avec le calcaire de l'Alamo, et une empreinte sur du cuir d'un carreau de Sainte Sophie.
Что, получишь работу менеджера в холодильнике Аламо?
Comme quoi, un job de manager au Alamo Freeze?
Причина, почему я трачу все это время на тебя... Это потому что я хочу, чтобы ты нашел команду и пошел в колледж, чтобы я больше не видел твоей страшной морды в Алмо Фриз.
Je passe du temps avec toi, pour que tu aies une équipe et une fac, et que je voie plus ta sale tronche chez Alamo Freeze.
Ты хочешь работать в Аламо Фриз, мне плевать!
Tu veux bosser à l'Alamo Freeze, je m'en fous!
- Давайте поедем в Аламо Фриз.
- Si on allait à l'Alamo Freeze?
- Аламо Фриз - это отстой.
- C'est dégueu, l'Alamo Freeze.
Дэви Крокетт покинул Аламо?
Davy Crockett a abandonné à Fort-Alamo?
И Джимини Крокет в Аламо.
Et Jiminy Crockett à Fort Alamo?
Нет, скучать по "Аламо Фриз", по его холодным десертам и горячей еде.
Non, l'Alamo Freeze. Leurs délicieux desserts et leurs repas chauds.
Многие историки полагают, что было около 250 защитников миссии Аламо.
La plupart des historiens croient qu'il y avait 250 défenseurs de l'Alamo.
На семинаре на этой неделе будьте готовы обсуждать Дэви Крокетта и Аламо как пример мифа в истории юга Америки.
Pour la semaine prochaine, préparez-vous à parler de Davy Crockett et de Fort Alamo comme exemple de l'opposition mythe-Histoire dans le Sud des États-Unis.
"Аламо Фриз", Диллон, Техас. Это была работа в фаст-фуде.
L'Alamo Freeze, à Dillon, Texas, c'était un job dans un fast-food.
Знаешь, как твои предки зажигали под Аламо *? * битва за Аламо во время революции
Tu vois quand vous avez brûlé Alamo?
Мой прадед... не для того под Аламо жизнь отдал, чтобы мы продали свою нацию политиканам предателям.
Je crois pas que mon arrière grand-père ait donné gracieusement sa vie à Fort Alamo, pour qu'on laisse notre nation aux mains d'une bande de politiciens pourris jusqu'à l'os.
А теперь давай к Аламо Сквер.
Maintenant, il faut aller à Alamo Square.
Поезжай к Аламо Сквер, пожалуйста.
S'il te plaît, allons à Alamo Square.
Помните замок Иф?
Vous vous souvenez de l'Alamo?
Да, сразу за пакетом солдатиков - мексиканцев из битвы за Аламо и суперновинкой чудо-пластилином.
Derrière le sachet de petits soldats de l'Alamo - et les ballons à faire soi-même.
Он не такой огромный, как Геттисберг, и не такой знаменитый, как Аламо.
Moins gros que Gettysburg ni célèbre comme Alamo.
Помнишь Аламо?
C'est Fort Alamo.
Ты когда-нибудь слышал про Аламо?
T'as entendu parler d'Alamo?
Тогда добро пожаловать в Аламо.
Bienvenue à Alamo.
– Аламо.
- Alamo.
Черт!
C'est parti pour un nouvel Alamo.
Это прям напротив магазинчика сувениров.
Là, c'est moi au Alamo, à San Antonio.
Поезжай в "Аламо" на улице Диллона.
Va à "l'Alamo" sur Dylan Street.
Мне нужно еще два готовых бургера с соусом Alamo.
Il me faut 2 hamburgers de plus bien cuits avec sauce. Et après, faudrait que tu nettoies le sol derrière, je reste pas tard.
Фермопильское сражение, или Последнюю битву за Аламо, в истории много знаменитых сражений, где небольшие отряды сдерживали осаду от превосходящих по размеру армий. Джесси, Фи... - Что у вас из оружия?
Que ce soit la guerre de Troie, la bataille des Thermopyles... ou le dernier combat de l'Alamo... plusieurs des grandes batailles de l'histoire ont été des sièges... où de maigres forces ont affronté de grandes armées.