English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ A ] / Ali

Ali Çeviri Fransızca

1,846 parallel translation
О, ничего себе, это место сокровищница отличных вещей.
C'est endroit est une vraie caverne d'Ali Baba.
Дерьмо.
Le beau barman. Ali G dans la place.
Г-жа Пульязеви, профессор Али Стег, главный раввин Самюэль Сират.
Mme Puliasevi, le Pr Ali Steg et le grand rabbin Samuel Sirat.
Боже, она звучит, прямо как Эли.
Mon Dieu, on dirait Ali.
Ну, эта птица связанна с Эли,
Cet oiseau est lié à Ali,
Эли была связана с Уилдоном, а Уилдон был связан с твоей мамой и нами и с вещами о которых мы ничего не знаем.
Ali est liée à Wilden, et Wilden est lié à ta mère et à nous, et à d'autres choses dont on n'a pas la moindre idée.
Я взяла птицу. вещи и остальной хлам чтобы придти к миссис ДиЛаурентис за блокнотами Элисон.
J'ai pris les affaires de l'oiseau et le reste de la boite pour passer devant Mme Dilaurentis avec les carnets d'Ali.
Мы многое узнали из того, что Эли записала в тетрадь Эмили по биологии.
On a tant appris de ce qu'Ali a écrit dans le cahier de bio d'Em.
Это было в комнате Эли?
C'était dans la chambre d'Ali?
Я не сдамся над этим я начну с тетрадки Элли
Je n'abandonne pas. J'ai commencé à regarder les journaux d'Ali.
Это Эли
C'est Ali.
Почему она была у Эли?
Pourquoi Ali en avait un?
Элли пошла туда, и он скопировал ее лицо.
Ali est allée là-bas, et il a recopié son visage.
Эли была в студии.
Ali a été au studio.
И получили ли они это от Эли или от этого парня из студии.
Et s'ils les ont grâce à Ali ou grâce au mec du studio.
Эта маска связывает нас с Эли и тем Хэллуинским поездом, что связывает нас с Вилденом.
Ce masque nous connecte à Ali et au train d'Halloween, ce qui nous connecte à Wilden.
- Эли выбралась отсюда сама?
- Ali est venu ici seule?
Это то, что вы сделали с Эли, чтобы скопировать ее лицо?
Est-ce ce que vous avez fait, pour copier le visage d'Ali?
Все это время я думал о Эли. каково это быть похороненной заживо.
Tout ce temps, je pensais à Ali et comment ça doit être de se faire enterrer vivante.
Это было из студии, в которую Эли ходила?
Ça vient du studio où Ali s'est rendue.
Так Мелисса следила за Эли там, Эли следила за Мелиссой?
Est-ce que Mélissa suivait Ali ici, ou Ali suivait Mélissa?
Боже, звучит как Элисон.
Mon Dieu, on dirait Ali.
Миссис ДиЛаурентис, когда полиция нашла тело Эли... Это была не полиция.
Madame DiLaurentis, quand la police a trouvé Ali... la police ne l'as pas trouvée.
Эли, поверь мне на слово.
Ali, tu dois prendre en compte mon mot sur ça.
Эли никогда не приглашала нас в Кейп Мэй тем летом.
Ali ne nous a jamais invités au Cap May cet été.
Эта птица, наверное, знает больше о том, что произошло с Эли, чем мы.
Cet oiseau sait plus à propos de ce qui est arrivé a Ali que nous.
Думаешь, она скажет нам, жива ли Эли?
Tu penses qu'il va nous dire si Ali est toujours en vie?
Эли зависала с кем-то на Кейп Мэй тем летом, и она говорила родителям, что была с нами.
Ali sortait avec quelqu'un cet été à Cape May, et elle disait à sa mère que c'était nous.
Если у Уилдена была своя лодка, зачем ему останавливаться в доме родителей Эли?
Si Wilden avait son propre bateau, pourquoi voudrait-il rester dans la maison de vacances des parents d'Ali?
- Эли знала кого-то оттуда?
Ali connaissait-elle quelqu'un de là-bas?
Верни деньги, которые Бен Али украл у тунисцев!
Rends l'argent que Ben Ali a volé aux Tunisiens!
Бен Али, подлый гад
Ben Ali, mon salaud
Как Мохаммеда Али.
Comme Mohamed Ali.
Эли знала кого-то оттуда?
Est-ce qu'Ali connaissait quelqu'un là-bas?
Почему ты думаешь, что Эли до сих пор жива?
Pourquoi tu penses qu'Ali est toujours vivante?
Если Мелисса сказала правду хоть в чем-то, нам нужно последовать путем Эли.
Bon, si Melissa disait la vérité, alors nous devrions suivre la piste d'Ali.
Мне нужно чтобы ты просто отвлекла его, чтобы успеть отследить номер, на который звонила Эли.
J'ai juste besoin que tu m'aides à le distraire assez longtemps, Pour qu'on localise le numéro qu'Ali ne faisait qu'appeler
Номер, который набирала Эли в этой зоне.
Le numéro qu'Ali appelait provient de ce code postal.
Главное, что мы выяснили, что номер Эли где-то тут.
L'important c'est que l'on ai compris que le numéro sur la boucle d'Ali est ici quelque part.
Посмотрим, помнит ли кто-нибудь Эли или того, с кем она встречалась тем летом.
Voir si un d'entre eux se rappelle d'Ali ou avec qui elle flirtait cet été.
Это фото стимулирует воспоминания об Эли.
Emily, c'est une photo pour raviver des souvenirs d'Ali.
Может Эли пряталась здесь какое-то время.
Peut-être qu'Ali passait du temps à se cacher là-bas.
Эли не звонила себе.
Ali ne s'appelait pas elle-même.
Эли кого-то знала оттуда?
Ali connaissait quelqu'un là bas?
Когда ты позвонила мне с той вечеринки, то подумала, будто ты скажешь мне, что нашла человека, с которым говорила Эли, а не то, что...
Quand tu m'as appelé à la soirée étudiante, je pensais que tu allais me dire que tu avais trouvé la personne dont Ali nous parlait, mais pas que...
Упоминал об Эли?
A t'il parlé d'Ali?
Я знаю, кому звонила Эли.
Je sais qui Ali a appelé.
Что, если ей Эли и звонила?
Et si c'était la personne qu'Ali appelait?
Миссис Грюнвальд могла знать, кто был после Эли.
Mme Grunwald pouvait pas savoir qui en avait après Ali.
У Фрейзера был Моххамед Али.
Frazier avait Ali.
Бен Али
Ben Ali

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]