Alien Çeviri Fransızca
1,237 parallel translation
Хорошо, Чужой против Чужих.
OK, Alien contre Alien 2.
Сигурни Уивер.
Alien. Sigourney Weaver.
У "Чужих" был Джеймс Камерон.
Je veux dire, Alien 2 avait James Cameron.
Нет, "Чужой" - это классика.
Non, Alien est un classique.
Нет признаков что пришельцы покинули корабль.
Il n'y avait aucun signe d'alien autour du site, et pourtant...
Лана, это внеземная технология. Ты не могла это уничтожить.
Lana, c'est une technologie alien, tu ne l'as pas détruite.
К Вашему сведению, моя страховка от должностных преступлений не покрывает вскрытие пришельцев.
Mon assurance contre les erreurs médicales ne couvre pas les autopsies d'alien.
Должен признать, что большую часть жизни я провел чувствуя замешательство, чувствуя свою инаковость и отгороженность.
Je dois admettre que j'ai passé la majorité de ma vie à me sentir confus, me sentir comme un alien déconnecté.
Тошико, бедная девочка, которая трахнется с любым проходящим мимо инопланетянином за кулончик?
Toshiko, la pauvre fille qui baise avec un alien qui lui a donné un pendentif?
Все остальное - ваши суперсилы, ваше внеземное происхождение, ваша скрытая сторона это всего лишь иллюзия.
Tout le reste... vos superpouvoirs, votre... ascendance alien, votre identité secrète..... c'est une illusion.
Ты пришелец с другой планеты кто ответственен за такое большое количество несчастий.
Tu es un alien venu d'une autre planète, responsable de tant de tragédies.
Послушай, мне жаль, что я взвалила на себя груз помимо сокрытия тайны о том, что ты пришелец с другой планеты ради того, чтобы помочь кому-то другому для разнообразия.
Ecoute, je suis désolée d'être obligée de prendre 2 secondes de répit avec le secret que tu sois un alien d'une autre planète afin de protéger quelqu'un d'autre pour changer.
Для справки Я предпочитаю быть межгалактическим путешественником, а не пришельцем с другой планеты.
Pour information, je préfère voyageur intergalactique plutôt qu'alien d'une autre planète.
И каждый будет знать, что ваш фермерский дружок не кто иной как... пришелец.
Et tous le monde sur YouTube saura que votre copain fermier est vraiment un alien.
Чужой.
Alien.
Даже маньяк-убийца в паре с этой новой психопатичной уродской рукой не заставят меня молчать!
Rien, pas même des menaces avec votre tête de psychopathe alien, ne pourrait m'empêcher de le dire.
Вы сидите, как пристальный наблюдатель за долгими играми, не так-ли, мистер Сопрано? Хватит!
Quand j'étais son alien
Шоковую терапию, обратную психологию? Передовую психологию? !
Quand j'étais son alien
Не удостоите ли вы меня чести потрогать ваше копыто? Стэн, снимай на камеру!
Maintenant je ne suis plus son alien
ЦРУ делала рекламный ролик с Томом Селликом.
Un alien! Mon propre alien à moi!
Делиться - это так здорово!
Tu es mon alien, et je vais prendre soin de toi dès maintenant.
Конечно да. Пристрелил его. Выбил все дерьмо из него.
Si tu étais mon alien, je jouerais avec toi chaque jour et je serais toujours avec toi.
Измельчат и отправят в местный коптильный цех.
C'est plus que toi en un an. Attend, est-ce que ce gamin sait que tu es un alien?
Я просто оставлю немного леденцов для Стэна, когда он вернется домой.
C'est mon alien maintenant
И-и... как ты собираешься убить ее?
Mon alien meurt? Cool.
Я думаю, я не нежно-чувственный мальчишка. Я знаю, что ты не такой, Стэн.
Maintenant tu mets ton gros cul d'alien dans mon panier!
Я до сих пор не верю, что ты не человек.
Je ne suis toujours pas convaincue que vous êtes un alien.
Знаю, я похож на инопланетянина, но обещаю, что не съем твои мозги.
Je sais que je ressemble à un alien, mais je promets de pas te manger le cerveau.
Это Чужой!
C'est Alien! Predator!
Потому что он - инопланетянин!
Vu que c'est un alien!
Ни одна инопланетянка не говорила Капитану Корку :
Aucune alien n'a dit au Capitaine Kirk :
Если это долбаный чужой?
Et si c'était un putain d'alien?
Но если тот мужчина – инопланетянин, то он предупредил Прокламацию Теней. Придётся довольствоваться первым миллионом людей.
Mais si cet homme est un alien et qu'il a alerté la Proclamation de l'Ombre, alors le premier million d'humains devra suffire.
Вы считаете, что АТМОС – дело рук инопланетян?
Et vous pensez qu'ATMOS est alien?
Послушайте. Я уже встречала инопланетян.
Écoutez, vous n'êtes pas le premier alien que je rencontre.
- Он тоже инопланетянин?
Voulez-vous dire que c'est également un alien?
Полагаю, вы тоже пришелец.
Vous devez être un alien!
- Рукопожатие пришельца.
- Une main alien!
- Он инопланетный, да?
Et c'est alien, c'est ça? C'est alien?
Или инопланетного вмешательства.
Ni d'intervention alien.
Так, по данным молекулярного анализа, этот, возможно, сложный инопланетный артефакт, по сути сделан из дерева.
D'après l'analyse moléculaire, cet artefact potentiellement alien est en réalité fait de bois.
Судя по показаниям, здесь самая высокая концентрация инопланетных форм жизни по эту сторону разлома.
Car cet endroit a la plus grande concentration de forme de vie alien de ce côté de la Brèche.
Инопланетная технология. Использующая решение парадокса ЭПР.
Technologie alien, qui exploite une solution au paradoxe d'EPR.
Торчвуд использует инопланетную криогенетику ещё с Викторианства.
Nous utilisons de la cryogénie alien depuis l'époque victorienne.
Чужой!
Alien.
Как и судно.
Chilly est un alien.
Кино, Чужой.
Le film, Alien.
Никогда!
Je suis ton alien.
Чтобы сделать это, вам нужно общаться со своим сердцем. Продолжаем. Открывайте глаза.
Maintenant je ne suis plus son alien
Мне пора идти.
Tu es mon alien.
Юля сводила его с ума со всеми ее постоянными расспросами.
Parce que tu n'es pas mon alien.