All alone Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Way over in the corner weeping all alone
Pleurait tout seul dans son coin
Ќјѕ ≈ ¬ ј ≈ ":" олько € и мо € тень.
Just me and my shadow All alone and feelin'blue
* Я так одинок *
* l'm all alone *
- And hide from these days we remained all alone
Et cachés tout ce temps on resterait tout seuls.
It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex.
Je me sens mal que vous deux soyez ici et j'étais là bas seul avec Alex.
* Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * зайти внутрь, сними пальто * * и чувствуй себя как дома * * сейчас налью бокал вина * * и мы на едине *
Come inside, take off your coat l'll make you feel at home Now let s pour the glass of wine Cause now we re all alone
И я так одинок
And I am all alone
* Я в полном одиночестве и мне нужен ты *
l'm all alone, and I need you now
* Я в полном одиночестве и мне нужен ты *
l'm all alone and I need you now
♪ Совсем один ♪
All alone
♪
♪ Riding through this world ♪ ♪ All alone ♪
* В полном одиночестве я плакала *
♪ All alone I have cried ♪
Ребенок в полном одиночестве
♪ A child all alone ♪
♪ All alone ♪
Tout seul
♪
♪'Cause your papa s all alone ♪
♪ All alone ♪
All alone
♪ All alone ♪
♪ All alone ♪
♪ All alone ♪
♪ All alone ♪ tout seul
♪ feeling's unknown, and you're all alone ♪
♪ Feeling's unknown, and you re all alone ♪
♪ All alone
♪ all alone ♪
Sorry, darling, but we're all alone in this world.
Désolé, chéri, mais on est tout seul dans ce monde.
♪ Getting hot when I'm all alone ♪
♪ ♪ Je deviens chaude quand je suis seule ♪
* Я - один, все время *
l'm alone all the time
God takes your soul a perfect line
Riding through this world All alone God takes your soul
бей его! в пять.
Danse pas, frappe-le! Riding through this world All alone
Tonight I'll take her to the Rammer Jammer and get Wally to tell her all about the new sneeze guards on the salad bar, and then tomorrow night is the tree lighting in town square, so not a second for us to be alone.
Ce soir je l'emmène au Rammer Jammer pour que Wally lui montre les protections anti-postillons sur le bar à salade. Demain soir c'est l'illumination du sapin sur la place, alors on n'aura pas une seconde de tête à tête.
Maybe, if you had taken one second out of your plan to not spend one second alone with me, you might have noticed that I haven't judged you at all.
Peut-être que si tu avais pris une seconde de ton précieux temps pour la passer seule avec moi, tu aurais pu voir que je ne t'ai pas jugée.
той темноты, которую я знала луна, защити Норму Джин чтобы она никогда не была одна никогда не была одна если бы наши жизни были кинофильмом то ты бы была звездой потому что теперь я знаю ту роль, которую должна играть я
the darkness l've known moon, protect Norma Jeane so that she ll never be alone never alone if our lives were a movie then you d be the star'cause now I know the role I should play to applaud all you do
When I was little, I thought that what happened when you died was just that you were floating in the sky, do you know, by the moon. It was like, you were still yourself, still had all the same thoughts, but you were just alone and nobody that you knew was there with you and- - oh, okay.
Petite, je croyais que quand on mourait, on flottait dans le ciel, tu vois, près de la lune, qu'on était soi-même, mais complètement seul, sans personne qu'on connaît et que...
* Все мои сомнения * * внезапно как-то исчезают. *
To fall But watching you stand alone All of my doubt
But if you know all that, why don't you leave him alone?
S'il y en a deux, je prends les deux.
* Кто сказал, что тебе позволено испортить мой парад?
♪ Meant to be spent alone ♪ ♪ Vacation, all I ever wanted ♪