English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ A ] / Ame

Ame Çeviri Fransızca

246 parallel translation
Заклинание Молоха. я чувствую твое огненное дыхание!
L'invocation au Dieu Moloch. " Dieu des deux sphères, je t'invoque! Ame du feu!
... потому что я точно знаю, что найду. Вместо сердца - сумку. Вместо души - чемодан.
Je suis sure de trouver un sac a main pour coeur, une valise pour ame et pour intelligence un briquet qui ne marche pas.
В них души не хватает.
Elles manquent d'ame.
Живопись так освежает душу ".
"La peinture, quelle fraicheur pour l'ame!"
Мы говорили бы о вашей душе, о психике...
On parlerait de votre ame, de psychisme...
Они собираются достать его, разбить его, изнасиловать последнюю прекрасную, свободную душу на этой планете.
Ils vont le coincer, l'ecraser, et violer la derniere belle ame soul de cette planete.
И сегодня, красивым жестом, сделанным прекрасными людьми в прекрасном городе Голдфилде, эта радиостанция была названа КОBальски, в честь последнего Американского героя, для которого скорость означает свободу духа.
Aujourd'hui, grace a la bonte de certaines personnes, dans cette bonne ville de Goldfield, cette radio a ete baptisee KOWalski, en l'honneur de notre heros americain, pour qui la vitesse signifie la liberte de l'ame.
Фауст - легендарный немецкий волшебник.
Faust est un magicien légendaire qui vendit son ame au diable...
Она о молодом человеке, который продает свою душу дьяволу,..
C'est un jeune homme qui vend son ame au diable...
В любом случае, твоя душа будет проклята.
Ton ame est damnée en tout cas.
Душа?
Quelle ame?
Храброе сердце может раскалить его до красна.
Lorsqu'il est porté par una ame courageuse la pierre rouge s'illumine.
Тут пишут... молебен за упокой её души...
C'est ecrit : priez pour le repos de son ame.
Ты не говорил мне про душу.
Tu ne m'as pas parle de l'ame.
Души не существует.
L'ame n'existe pas.
Приготовь свою душу К СМЕРТИ
PREPARE TON AME A LA MORT
Было такое впечатление, словно кто-то невероятно большой своей рукой выдавил у него жизнь.
Il ressemblait à quelqu'un dont ses mains avaient touché le sol et expulsé son ame hors de lui.
Господь, прими душу раба твоего покойся с миром...
Que l'ame de ceux qui nous ont quittés repose en paix dans la grace de Dieu.
Освобождая душу от угрызений совести и обид, прощения просят все и у всех :
On se demande pardon en famille, entre amis, entre etrangers, soulageant son ame du remords et du ressentiment.
Пришлось повозиться.
Gros travail. Ame.
Телом, сердцем и душой!
D'un seul corps, d'un seul coeur. Et d'une seule ame.
"Души чёрного народа".
L'Ame du peuple noir.
Любить ее Со всем неистовством своей души!
L'aimer de toutes les fureurs de son ame!
Любить - да, любить - Ее со всем неистовством своей души!
L'aimer, oui l'aimer, de toutes les fureurs de son ame!
Вашей души, вашей совести, Во имя благопристойности
Au nom de la décence En votre ame et conscience
Дайте моей душе унестись
Laissez mon ame s'envoler
FLA-A-A-AME
Ouvre, s'il te plait.
Нет, вознесется к небесам!
Son ame est sauvee!
На призраке, похитившем вашу душу.
Un reve qui a vole votre ame.
А в избавление человеческой души?
A la redemption de l'ame?
Нет, нет! Этому я не могу её научить! Я не могу научить её иметь душу, месье.
Je ne peux pas lui apprendre a avoir une ame
Душа?
L'ame?
"Ежедневнике Души для мужчин и женщин" Дэвида Уэбба.
"Le Livre de l'Ame Humaine" par David W Webb.
Так называемая "Лунная душа" Невероятно древняя.
La prétendue "Lunar Soul" "Ame Lunaire".
В конце концов, Фурэйсэндзин заполучила "Лунную душу", которая была их целью, но мы до сих пор не знаем, зачем она им понадобилась.
Finalement, le Hureisenjin voulait l'"Ame Lunaire". L'Ame Lunaire était leur but. Mais nous ne savons toujours pas pourquoi.
Что такое "Лунная душа"?
Qu'est-ce que l'Ame Lunaire?
Он называется "Лунная душа", потому, что содержит внутри дух Луны
Ils l'ont appellé l'Ame Lunaire parce qu'il contient l'esprit de la lune.
"Лунная душа"...
L'Ame Lunaire...
Вы верите в родственные души?
Est-ce que vous croyez en l'ame soeur?
Может, он не моя родственная душа, но кушать-то девушке надо.
Il n'est peut etre pas mon ame soeur mais une fille a besoin de manger.
Родственная душа.
Moi aussi. Ame soeur!
Ты же не веришь в родственные души.
Mais tu n'as pas a t'inquieter vu que tu ne crois pas a l'ame soeur....
Понимаю, Эйм, но по-моему тебя слегка заносит.
Ce sont des meurtriers. Je sais, Ame, mais je crois que tu t'emportes un peu.
Она прошла сквозь мою душу.
Elle a traversé mon äme.
Некоторые люди верят, что, когда ты умираешь, твоя душа попадает на небо.
Il y a des gens qui croient... qu'après la mort, l'äme va au paradis.
Душа невидима, Робби.
Son äme est invisible, Robbie.
Мы такие же. Одно тело, одна душа руки и ноги, как у отцов сражавшихся против зла и пороков.
Nous sommes pareils ä eux, corps... et äme, de la tëte aux pieds, comme nos pères,
Конечно, вы должны заплатить за нее своей душой, но я заслужил немного роскоши.
Bien sûr, on le paie de son äme, mais... que diable, j'ai droit ä un peu de luxe.
- Амне... - Амнезия? - Специалисту...
Il m'a dit d'aller voir un spécialiste de l'amé- -
Я знаю, вы заняты, но это не отнимет много времени.
SECRETS DE L'AME je serai bref.
WELL, SHE'S A FLAME FLA-A-A-AME
- Bonjour Sam.
amen 27

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]