And then Çeviri Fransızca
229 parallel translation
Но мы теряем те деньги, которые уже дали Мезаре.
Great idea. And then we lose all the money. c'est une bonne idée
And then from Charing Cross right up to Euston.
Et puis de Charing Cross tout droit jusqu'à Euston.
Then change to the Victoria, and then the Piccadilly...
Puis changez pour Victoria, ensuite Piccadilly
"И затем будет необходимо разрубить этот узел... " And then it will be necessary to cut that knot... "... и то что это означало-бы, - не мне вам объяснять. " "... and what that would mean is not for me to explain to you. "
Et puis, il faudra couper ces nœuds... et ce que ça veut dire, ce n'est pas à moi de vous l'expliquer.
Если люди не проявят мудрость... If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
Si les gens ne font pas preuve de sagesse... ils vont s'entrechoquer comme des taupes aveugles... et l'annihilation mutuelle commencera. "
After graduating University of California Я пошел в Аспирантуру Гарвардской Школы Бизнеса где учился в течение двух лет... ... I went to Harvard Graduate School of Business for two years и затем я вернулся назад в Сан Франциско. ... and then I went back to San Francisco.
Après mon diplôme universitaire... j'ai fait une maîtrise de business à Harvard pendant 2 ans... et je suis revenu à San Francisco.
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч?
Et si nos soldats avaient atteint les plages de Tokyo... ils auraient été massacrés par milliers.
Нельзя блефовать, а потом расколоться.
You can t bluff half-way and then tell the truth.
Мне приходиться с этим мериться на мне лежит ответственность за написание песен пусть у меня всегда есть авторы, большая часть гонораров идет мне.
And then I must also deal composition of the pieces and I am also good if the others are recognized but I expect at least one Financial greater recognition.
Со временем мне становиться все легче с тех пор как у меня установились настоящие дружеские отношения я обрел настоящих друзей группа завоевала популярность я нашел свою любовь, и паранойя отступила.
Simplified everything in recent years since I real relations of friendship with real friends with the group ever most famous and then find a person I love has solved many problems.
Я предпочитаю, что бы меня будили на время выступления... а потом снова ухожу в себя.
I would like to wake up on stage and playing and then tornarmene in my own little world.
* И тогда я пойму, что мои одинокие ночи закончились *
* And then l'll know my lonely nights are over *
- Confronts and then dies
Affronte et puis meurt.
А потом ты уговорила разрешить ему пойти.
And then you talked me into letting him come.
Это высасывает жиры из пищи. and then leaks it out of your colon.
Ce truc t'aspire les graisses de tout ce que tu bouffes... jusqu'à t'en lécher le colon.
* Поэтому я использую это каждый день * * And then I use it every day *
♪ And then I use it every day ♪
And then you're too tired.
Je le serais moins si tu n'étais pas si collante.
I had it in the back of my mind for a while, and then yesterday, I got a ph- -
Ça fait un moment que j'y pense, - et hier j'ai eu un appel... - Attends.
I swear, if you touch this phone, I will have this baby right here and then beat you with it!
Si tu touches ce téléphone, j'accouche ici-même et te frappe avec le bébé!
* Мы вышли из клуба, около 3 часов утра *
And then it turned into, "Oh, no, what have I done?" And I don t even know his last name
В кинотеатре темнеет, фильм начинается. Тут ты замечаешь недалеко сидящую девушку.
and then you spot a fine woman sitting in your row she s dressed in yellow she says "hello"
Замечаешь девушку, которая не даст. Ты задумался и начал моргать. Невеста решила, ты ей подмигиваешь.
so you start thinking, then you start blinking a bridesmaid looks and thinks that you re winking she think you re kinda cute, so she winks back and then you re feeling really fine cause the girl is stacked
Folks, just a couple more contestants, and then the judges will decide our next Miss Pawnee, a winner of $ 600 in gift certificates to Big Archie's Sporting Goods and Emerson Fencing Company.
Encore quelques candidates avant l'élection de la nouvelle Miss Pawnee, qui se verra offrir 600 $ en bons d'achat chez Big Archie Sport et Emerson Clôtures.
And then afterwards, I saw you again, you acted like you didn't want to anymore.
Et après, on s'est revus, c'était comme si vous ne vouliez plus.
* Время от времени я произношу твое имя *
Now and then I call your name
Every now and then, people want to get busy.
Ben oui, quoi, les gens veulent s'occuper.
And then there's four questions. Отвечать одним словом.
Ensuite y a quatre questions à réponse unique.
* and we'll get to know each other for a second time * * and then you can tell me'bout your prison stay *
# And we ll get to know each other for a second time # # And then you can tell me'bout your prison stay #
Если кто-то скажет : чушь, я дам ему в глаз, и заберу его телку.
Muggs is a funk fest someone s talking junk l'll bust him in the eye And then l'll take the punks home
* И один шаг направо *
And then a step to the right
* Рассмеши меня, рассмеши меня, * * рассмеши меня *
And then you get a great big custard pie in the face make em laugh
And then, uh, the bottle calls.
Et c'est... l'appel de la bouteille.
And clung together Then
Et nous nous accrochions, alors
Мы собрались пожениться на рождество в сорок первом, но был Пёрл-Харбор, и изменилось всё вокруг.
We were 18 and getting married, Christmas of'41. Then Pearl Harbor happened and everything changed. Everybody changed.
And then the war came.
Puis, la guerre est arrivée.
I shared it then and I believe it even more strongly today. Как много зла мы должны сделать, в стремлении к добру?
Quelle quantité de mal pour faire le bien?
Причем противоречит а если не объединить усилия, не превозмочь мелкие разногласия как можно надеяться свершить переворот?
many factions that if we do not can unirne even a couple and to make them stop bisticciare on each smallness... on which no I disagree then as cock claim to have an effect on the masses?
А потом в кабинет ввалились еще 2 здоровяка и сказали : "Мы достали пару билетов на матч Лейкерс!"
Then came two other big radio programmers and said : "We Tickets for the Lakers!"
Но это была правда, тогда я был здоровым и упитанным.
But the truth? in flesh and healthy then that now.
К тому же, я богат, рок-звезда мне есть, что терять.
Then a rich Rock-star milionaria and I both be considered.
Через машины люди туда ходят что бы общаться и только ну, еще что бы пить и трахаться наверно.
And then go to a party. There Sar? Machinery in reality?
Думаю, технология тоже может стать наркотиком.
Talk to the people while listening to this machine and then go to room and fuck and drink but I believe above all that reality? And potr? a drug.
And we'll say to ourselves That was then and this is, too
BUFFET À VOLONTÉ 1,99 $ ATTENTION À VOS ENTRAILLES
If we're not gonna leave the hotel room, then why not just cover ourselves in suntan lotion and have sex here?
Si on ne comptait pas quitter notre chambre, on aurait aussi pu se mettre de la lotion solaire, et faire l'amour ici!
* И я рада, теперь ты видишь, что случается, когда... * * ха, ха, ха, ха * * Я выбила стёкла в твоей машине, * * Ты знаешь, что я это сделала, потому что я оставила свою отметку - *
I bust the windows out your car you know I did it cause I left my mark wrote my initials with the crowbar and then I drove off into the dark
ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла
But then I just smile I go ahead and smile
* Время от времени я неуверенна, *
It s hard to breathe Now and then I get insecure
* Есть огонь в моем сердце, и ты зажгла его, Джанет * * И если существует один дурак для тебя, то это я *
There's a fire in my heart and you fan it then I am it
Every time... and once I find out what's at the end, I'll figure it out then, but at least I'll know.
Chaque fois... et quand je verrai ce qu'il y a au bout, alors j'aviserai, mais au moins je saurai.
attend the tale of sweeney ooh-ooh, ooh-ooh he served a dark and a vengeful God he served a dark and a vengeful God ooh-ooh, ooh-ooh what happens then, well, that's the play and he wouldn't want us to give it away
Serviteur d'un Dieu vengeur La suite de l'histoire est dans la pièce Il ne veut pas qu'on la révèle
* I lay down the heart * * but they to [bleep ] tear me apart * * don't you see that nothing in this world's worth working for * * if it don't come easy, then it's dumb and [ bleep] boring *
Elles voulaient toutes [beep] avec toi. Je veux plus de super chaudasses. Tu comprends pas? Elles veulent de nous juste parce qu'on est riche et c l bre...