Andreas Çeviri Fransızca
171 parallel translation
Это Андреас Винкельман, ему 48 лет.
Son nom est Andreas Winkelman et il a 48 ans.
Когда родился ребёнок, Андреас положил деньги в банк.
Andreas a déposé de l'argent à la naissance de notre fils.
Макс, что ты как актёр... думаешь об Андреасе Винкельмане?
Max, en tant qu'acteur, comment voyez-vous Andreas Winkelman?
Искренне твой, Андреас. "
Bien sincèrement, Andreas. "
Я добилась успеха в том, что для меня было важнее всего -... в жизни с моим мужем, Андреасом.
Je n'ai pas échoué dans ce qui a été primordial pour moi... la vie en commun avec mon mari Andreas.
Андреас!
Andreas!
Что он был за человек?
Qui était Andreas?
Я гуляла и встретила Андреаса.
Je me promenais quand je suis tombée sur Andreas.
Посмотри на меня, Андреас.
Regarde-moi, Andreas.
Андреас рассказал полиции про то, как он нашёл щенка.
Andreas raconte comment il a trouvé son chiot.
Оставляю тебя в компании Андреаса.
Tiens compagnie à Andreas.
Андреас?
Andreas?
Анна и Андреас уже несколько месяцев живут вместе.
Anna et Andreas cohabitent depuis quelques mois.
Я окончила институт и начала работать учителем, в Андреас стал младшим профессором.
Après mes examens, j'ai obtenu le poste de professeur et Andreas est devenu maître auxiliaire.
Однажды Андреас изменил.
Un jour, Andreas fut infidèle.
В воскресенье Андреас после обеда прилёг вздремнуть.
Le dimanche, après déjeuner, Andreas faisait une sieste.
Андреас попросил меня сесть за руль, поскольку он выпил.
J'ai conduit car Andreas avait bu quelques verres.
Андреас попытался перехватить руль, но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
Andreas a essayé de prendre le volant... mais on a quitté la route, on est tombé dans le caniveau puis on a heurté un mur et fini dans les arbres.
" Дорогой Андреас.
" Cher Andreas.
"Дорогой Андреас, я пишу тебе это письмо,..." "потому что ты всегда был добр ко мне,..." "всегда спрашивал, как у меня дела."
Cher Andreas, je t'écris cette lettre car tu as toujours été bon pour moi et tu t'es toujours soucié de moi.
Анна и Андреас прожили вместе почти год.
Anna et Andreas ont vécu un an dans une relative harmonie.
Анна делала переводы, а Андреас работал на Элиса.
Anna a travaillé en tant que traductrice et Andreas a continué à travailler pour Elis.
На этот раз его звали Андреасом Винкельманом.
Cette fois-ci, on l'appela Andreas Winkelman.
Андреас.
- Andreas.
Андреас, ты слишком хорош для этого мира.
- Tu es trop bon, Andreas.
И не было совпадением, что после моей встречи с господином Келдермансом я оказался у Андреаса Колейнса.
Ça ne pouvait pas être un hasard si après avoir vu Keldermans, j'avais atterri chez Andreas Colijn.
Я решил разузнать все, что смогу, о книге Андреаса Колейна.
J'avais décidé d'étudier de près le livre d'Andreas Colijn.
- Да, спасибо, Андреас.
- Oui, merci Andreas. Merci.
Андреас, я привела тебе компанию.
Andreas, je t'ai amené de la compagnie.
Андреас, тебе это понравится. - Ты приготовила настоящее лакомство.
- Andreas, ça va te plaire.
Андреас, что ты думаешь о всех этих книгах и голосах ниоткуда?
Ça occupe. Andreas, que penses-tu de ces livres et de ces voix venues de nulle part?
Книга, которую я нашел в магазине Андреаса Колейна.
Un livre que j'ai trouvé chez Andreas Colijn.
Запах, как в магазине Андреаса Колейна.
Cette odeur. Ça sent pareil dans le magasin d'Andreas Colijn.
Это то, что сказал Андреас.
C'est ce que dit Andreas.
Андреас.
Andreas.
Пошли, Дре. Мы еще успеем в кино.
- Bon, Andreas, allons-nous-en.
"Глубоко трогательное прощальное письмо семнадцатилетнего Андреаса В."
"Voici la lettre d'adieu très émouvante d'un jeune homme de dix-sept ans, Andreas W"
Посвящается Андреасу В. "Атце" Алексу В. Бабетте Д. "Бабси"
Dédié à Andreas W, "Atze", Axel W., Babette D, "Babsie"
К сожалению его построили на разломе.
Dommage qu'ils aient bâti sur la Faille de San Andreas.
¬ смысле, на блоке трещина размером с — ан-јндреас.
Le bloc a une crevasse de la taille de celle de San Andreas.
Привет. Меня зовут Андреас.
Je m'appelle Andreas.
- Андреас, ну как там?
- Ca va, Andreas?
Сейчас наши дети, Миккель и Андреас, покажут номер для тебя.
Et maintenant, Mikkel et Andreas ont préparé un petit show.
Я бы тоже так хотела.
Où qu'il aille Andreas, le chevalier...
"Добро пожаловать, Андреас".
BIENVENUE, ANDREAS
Мы искренне рады, Андреас, что в классе у нас новичок.
Bienvenue à toi, Andreas A toi, le nouveau de la classe
Gungi-sekassir
Adaptation : Andreas Riehle Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
Посмотри, Андреас.
Regarde ça, Andreas.
Дре, пошли.
Viens, Andreas.
Если я их подниму, заполучу грыжу размером с разлом Сан-Андреас.
Si j'en soulevais des comme ça, j'aurais une hernie... de la taille de la faille de St. Andréas.
Привет, Андреас.
Bonjour, Andreas.