Anymore Çeviri Fransızca
88 parallel translation
После войны он стал совсем чужим. Они разлюбили друг друга.
After the war they didn't know each other anymore, didn't like each other.
... больше никогда.
"... anymore. "
Они им больше не нужны.
There wasn't any need for them anymore.
Я теперь уже и не знаю когда ты говоришь мне правду.
I don t know when you re telling the truth anymore.
и спряталась от нас. { I guess we don't use Cult anymore } { yeah it's an on-screen thing : }
Ayant appris la vérité, elle laissa la Congrégation à V.V. et disparut sans laisser de trace.
Я вдруг понял, что именно побудило меня заняться хором.
And I can t fight this feeling anymore Je me suis soudain souvenu de ma motivation première.
И то, что я сделал... это был самый темный миг в моей жизни.
Baby, I can t fight this feeling anymore. Ce que j'ai fait ensuite... fut le moment le plus vil de ma vie.
* И никогда снова. *
Anymore Like the last time
And then afterwards, I saw you again, you acted like you didn't want to anymore.
Et après, on s'est revus, c'était comme si vous ne vouliez plus.
Ты больше не мой служащий.
Vous n'est pas mon adjoint anymore.
* Хватит звонить, Я не хочу ни о чём думать!
I don t wanna think anymore!
Прекрати звонить, я не хочу разговаривать ни о чем
I don t wanna talk anymore!
I'm passionate. And for your information, I'm not a temp anymore.
Pour ta gouverne, je ne suis plus intérimaire.
You get to a point where you're not afraid anymore.
J'en arrive à un point où j'ai plus peur.
I don't have to deal with bitches like you anymore.
Je n'en ai plus rien à faire des garces comme vous.
I don't need you anymore.
Je n'ai plus besoin de vous.
I don't want the passport anymore.
Je ne veux plus du passeport.
You are not a part of this family anymore.
Tu ne fais plus partie de cette famille.
You don't use wires anymore?
- Vous n'utilisez plus de micro?
* Тянусь к телефону, * * потому что не в силах бороться с этим дольше *
'Cause I can t fight it anymore
So, listen, you don't have to worry about anything anymore.
Écoute, t'as plus à t'inquiéter.
? "Not Running Anymore"? ? Performed by :
Jon Bon Jovi : "Not Running Anymore"
* " теб € есть мечты, но нет мен € * * я больше не могу вернутьс € сюда * * ѕотому что € не мальчик по соседству *
♪ You can have your dreams, but you can t have me ♪ ♪ Oh, I can t come back there anymore ♪ ♪'Cause I am not the boy next door ♪
* " теб € есть мечты, но нет мен € * * я больше не могу вернутьс € сюда * * ѕотому что € не мальчик по соседству *
♪ You can have your dreams, but you can t have me ♪ ♪ Oh, I can t go back there anymore ♪ ♪'Cause I am not the boy next door ♪
* "теб € есть мечты, но нет мен € * * я не могу сюда больше вернутьс € * * ѕотому что € не * *" ы не * * я не * * " ы не *
♪ You can have your dreams, oh, but you can t have me ♪ ♪ I can t go back there anymore ♪ ♪'Cause I am not ♪ ♪ You are not ♪
We can't do this anymore.
Nous ne pouvons pas faire ça.
Но он со мной больше не разговаривает.
But he doesn t talk to me anymore.
They don't make those anymore.
Ils n'en font plus.
No, you can't because he... is busy right now, and I don't want you two to see each other anymore.
Tu ne peux pas parce qu'il... est occupé, et que je ne veux plus que vous vous voyiez.
And if that means you don't want me to work here anymore, well, that's something I'm going to have to swallow.
Et si ça signifie que je suis viré, je l'encaisserai.
* А разве ты не знал, что я устал быть твоей тенью *
♪ Don't you know l'm not your ghost anymore ♪
Look, I know how you feel about Lemon, and, well, there's nothing between her and me anymore.
Ecoute, je sais comment tu te sens avec Lemon, et, bien, il n'y plus rien entre elle et moi désormais.
I mean, I don't know what I'm supposed to think or believe anymore.
Je veux dire, je ne sais pas ce que je suis supposée penser ou croire désormais.
I don't want to judge you anymore.
Je ne veux plus te juger.
У него есть водка?
T'as de la vodka? ♪ I can t stand it anymore, more ♪
Все хотят знать, как тебя зовут. И вскоре у твоей двери образуется очередь. Чувства больше не играют для тебя никакой роли.
all the people want to know your name and soon there will be lines outside your door feelings do not matter in your game yeah,'cause nothing s gonna touch you anymore so your life is only living anyhow
Я знаю, ничто не длится вечно, история - тому доказательство. Но у тебя уже нет времени чтобы стать той, кем ты была раньше.
I know that nothing lasts forever and it s all been done before ah, but you ain t got the time to go be who you used to be anymore
Теперь я с тобой не вижусь.
I never see you anymore.
Не знала, что это все ещё делают!
I didn t know they did that anymore.
Нам больше не придется её чувствовать!
We don t have to feel it anymore!
Ничего назад уже не вернуть.
Can't hold it back anymore.
Тебе не нужно больше отдаляться от меня.
You don t have to keep your distance anymore.
He's not angry anymore.
- Plus de colère en lui.
Больше я не буду скрываться.
I won t hide anymore.
* Я больше не одинок. *
♪ l'm not alone anymore
И когда улучшать уже нечего, все собираются вокруг...
When it can t be improved anymore we gather around...
# Whose arms have held you # # that you don't know who you are anymore # Помнишь нашу песню?
Tu te souviens de notre chanson?
Это секрет, который вы не узнаете никогда.
Juliet Doesn't Live Here Anymore
O-okay, look, uh, Barb- - she-she wasn't the woman I married anymore.
Elle n'était plus celle que j'ai épousée.
Всего-то пару кварталов.
♪ They're livin'out in the hall And I can t stand it anymore ♪
* Моя история изжила себя *
Oh, I don t know him anymore