Applause Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Господа, господа, на главной сцене, губит собственную жизнь, поприветствуем ее! , Дочка Маршалла! ( applause )
Messieurs, veuillez accueillir celle qui fout sa vie en l'air, la fille de Marshall! Va voir grand-père.
♪ Дождь, как шквал аплодисментов стал звучать.
♪ And the rain sounds like a round of applause
Дурацкий быстрый набор постоянно меняет "аплодисменты" на "яблочное пюре" ( "applause" to "applesauce." )
Le type Stupide intelligent n'arrête pas de changer "applaudissement" à "compote de pomme."
Возьмите ноты "Applause", ладно?
Prenez la partition de Applause.
* Я живу ради аплодисментов *
I live for the applause
* Аплодисментов, аплодисментов *
Applause, applause
* Я живу ради аплодисментов, аплодисментов *
I live for the applause-plause
* Я живу ради аплодисментов, аплодисментов *
Live for the applause-plause
* Аплодисменты, аплодисменты *
The applause, applause, applause
* Я живу ради аплодисментов, аплодисментов, аплодисментов *
I live for the applause, applause, applause
* Я живу ради аплодисментов, аплодисментов, ради *
Live for the applause-plause, live for the
* Возгласов, полных восхищения *
Way that you cheer and scream for me - The applause, applause
* Аплодисменты, аплодисменты *
- The applause - Applause
И что? Делов-то. Просто поставим другую песню Гаги.
Throat Explosion vient de tweeter qu'ils faisaient Applause pour les Nationales.
You deserve the laurels and the applause и крики "На бис".
Vous méritez des lauriers et des applaudissements et une salve de rappels.
[QUIET APPLAUSE] Кажется теперь моя очередь!
Tu le vois gratuitement.
[APPLAUSE]
Comment tu vas pouvoir vivre sans?
Горлодёры написали в твиттере, что будут исполнять "Applause" на Национальных!
Les gars!
( cheering and applause )
( Acclamation et applaudissements )