English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ A ] / Auf

Auf Çeviri Fransızca

83 parallel translation
Ауфидерзеен, джентльмены.
Auf Wiedersehen, messieurs.
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
So long, au revoir Auf wiedersehen, bonne nuit
Счастливо, пока, ауфидерзеен, адью.
So long, au revoir Auf wiedersehen, bonne nuit
Счастливо, пока, оревуар, ауфидерзеен.
So long, bonne nuit Au revoir, auf wiedersehen
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
So long, au revoir Auf wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
So long Adieu Auf wiedersehen, au revoir
Прощай, милый.
Auf wiedersehen, trésor.
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
So long, au revoir Auf wiedersehen, bonne nuit
Счастливо, пока, ауфидерзейн, адью.
So long, au revoir Auf wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
So long, bonne nuit Auf wiedersehen, au revoir
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
So long, au revoir Auf wiedersehen, adieu
Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen.
Аиf wiedersehen.
Auf Wiedersehen!
Пырялись по наве,
Gyraient und gamblaient auf plade ;
Ну, ауфидерзеен! Гудбай!
Eh bien, Auf wiedersehen!
Ауфидерзеен.
Auf Wiedersehen!
- Спросите Аль Ауфа.
- Demandez à Al Auf.
Проезжайте. До свидания и приятного отдыха.
"Auf Wiedersehen" et puis, passez un bon séjour.
И я пойду ночью вслед за ними.
"Heut'mach ich mich auf den Weg in die lange Nacht" ( "Aujourd'hui j'entame mon chemin vers la longue nuit" )
"Пока, всего доброго, До свидания, прощай!"
So long, au revoir, auf wiedersehen, adieu
"Пока, всего доброго, До свидания, прощай"!
So long, au revoir, auf wiedersehen, adieu
"Пока, до свидания, прощай".
"So long, au revoir, auf wiedersehen,"
"Пока, всего доброго, " Прощай, до свидания.
So long, au revoir, auf wiedersehen, adieu...
"Пока, всего доброго, Прощайте, до свидания".
So long, aurevoir, auf wiedersehen, adieu
Ауф фидерзейн. Сайонара.
auf wiedersehen. sayonara.
Жду вас здесь.
Ja, ich warte auf euch.
Езжайте на другую сторону!
- Warte hier auf mich oder auf die andere Seite.
D8 – H8.
D8 auf H8.
Почему я должен загнуться? Мне никогда не скучно.
Jetzt auf SF 1 20 : 05 Das Frâuleinwunder / UT..... 334 21 : 45 Reporter.................. 335
- Моя лодка... села на мель.
- Fest, auf Grund...
На мели.
Auf Grund.
Моя лодка села на мель!
mon bateau auf Grund, fest.
До свиданья, Майк.
Auf Wiedersehen, Mieke.
Сайонара, ауф фидерзейн и гуд-бай.
Sayonara, auf wiedersehen et au revoir.
- "Ауфидерзейн"...!
- Auf Wiedersehen.
- "Ауфидерзейн", мой друг...
- Auf Wiedersehen, mon ami.
Ауф фидерзейн, герр полковник!
Auf wiedershen, Herr Colonel!
Schmerzen decken mischen Подавить боль Heute schliessen sie auf
Schmerzen, decken, mischen, rosten, schließen Sie an.
Auf wiedersehen.
Auf wiedersehen.
Извини, Стефани, тебе надо уходить, до свидания.
Désolée Stephanie, tu es out! Auf Wiedersehen.
До свидания
- Auf Wiedersehen.
Jetzt auf!
Jetzt auf!
"Ауф айнер веленланге", - как говорят немцы.
"Auf einer wellenlänge" comme disent les Allemands.
- До свидания
- Auf Wiedersehen! - Auf Wiedersehen!
Понимаешь?
Auf Wiedersehen.
До скорого.
Auf vieder sehen
- Профессор, можно с вами поговорить?
Doch wieder zu finden, doch wieder zu finden auf ihren Kissen. " Excusez-moi, professeur. Est-ce que je peux vous dire un mot?
- Ayфвидepзeйн, дeвoчки.
- Auf Wiedersehen, les filles. - A bientôt.
афвидерзейн..
"Auf wiedersehen."
За нас!
Auf uns!
До свидания
Auf Wiedersehen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]