Axis Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Аксис, защити меня!
Axis, protège-moi!
Кто подарил нам Эксис?
Qui nous a fait don d'Axis?
Подумай о жизни, которая ждёт нас за пределами Эксиса!
Pense à notre vie au-delà d'Axis!
Я видела другой мир. Я видела голубое солнце у основания Эксиса.
J'ai vu un soleil bleu au pied d'Axis.
Я всегда знала, что Эксис покажет мне дорогу обратно.
Et je savais qu'Axis me guiderait.
"Эксис, защити меня!" Ты всегда это говорила, правда?
"Axis, protège-moi!", disais-tu.
Ты слышал как она говорила о голубом солнце на дне Эксиса?
Elle a parlé d'un soleil bleu au pied d'Axis?
Это всего лишь куски метала, разбросанные по всему Эксису, большинство которых ушло на постройку этого корабля.
Ce sont des bouts de métal éparpillés sur Axis, ayant servi à bâtir ce lieu.
Я думаю, что один из захватчиков остался в живых и живёт высоко в Эксисе.
Je pense qu'un envahisseur a survécu. Il vit en haut d'Axis.
Эксис!
Axis!
Это Эксис меня спас.
Axis m'a sauvé.
Твой народ живёт посередине Эксиса.
Ton peuple vit au milieu d'Axis.
Я всё время думала, что спускаюсь вниз к корням Эксиса.
Je croyais descendre vers les racines d'Axis.
Как и для многих других существ Эксиса.
Comme je l'ai fait pour d'autres créatures d'Axis.
Оно там внизу, у корней Эксиса.
Il est au pied d'Axis.
Повелитель, может быть, нам следует продвигаться к основанию Эксиса, чтобы проверить?
Si nous allions au pied d'Axis pour en avoir le cœur net?
А когда Веканои страдает, Эксис тоже страдает.
Et s'il souffre, Axis souffre.
Эксис в опасности.
Axis est en danger.
Если Веканои и Эксис действительно связаны, что случится если я заберу Веканои?
Si Vécanoï et Axis sont liés, qu'adviendra-t-il si j'emporte Vécanoï?
А вдруг это разрушит Эксис?
Axis ne sera-t-il pas détruit?
Если бы у тебя была возможность... ты бы покинула Эксис?
Si l'occasion t'était donnée... de quitter Axis, partirais-tu?
Ты, твой народ, Эксис... вы все в опасности из-за меня.
Toi, ton peuple, Axis... vous êtes en danger par ma faute.
Помнишь, ты спрашивала связаны ли Веканои и Эксис?
Tu demandais si Vécanoï et Axis étaient liés.
Крушение моего корабля, рождение Эксиса произошло одновременно.
La perte de mon vaisseau, la naissance d'Axis ont eu lieu en même temps.
Веканои создал Эксис.
Vécanoï a créé Axis.
- Я боюсь, Эксис умрёт.
- Axis mourra.
Эксис, защити меня!
Axis, protège-moi!
Эксис, чтоб вы могли существовать, вы, люди.
Axis, pour que vous existiez, vous, les humains.
Помнишь этот левый хук, который уложил Капитана Ось? - Да уж.
C'est ce crochet gauche qui a sonné le Capitaine Axis!
Она называется Осью мира и проходит через весь рай.
Quelle route? On l'appelle axis mundi. C'est un chemin à travers le paradis.
Это означает что ты или Аксис псай-опс, или ты Руссо-Китаец.
Donc, vous êtes soit un soldat Axis, soit un Russo-chinois.
Череп был отделен в районе первого и второго шейного позвонка.
Le crâne a été sectionné à partir de l'atlas jusqu'à l'axis.
У меня расстройство личности.
J'ai ce qu'on appelle un désordre Axis II de personnalité.
"Д-апостроф-атлант ( первый шейный позвонок ) / аксис ( второй шейный позвонок )."
D'atlas / axis.
Мне бы очень хотелось, чтобы ты не называл мой двоичный горизонтально-осевой алгоритм "супервирусом".
J'aimerais que tu n'appelles pas mon algorithme x-axis bi-numerique un "super virus."
В коде икс-осевой биочисловой алгоритм, который ты использовал раньше!
Le code est un algorithme x-axis bio-numérique que vous avez déjà utilisé!
Axis mundi, produco tuus vires.
Axis mundi, produco tuus vires.
Фашистское, нейтральное, союзническое.
Axis, neutre, Ally.
Это икс-осевой биочисловой алгоритм.
Il y a un algorithme x-axis bio-numérique.