English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ B ] / Baiser

Baiser Çeviri Fransızca

6,951 parallel translation
Наказание, которого я боялась, был вовсе не Красный поцелуй, а кое-что другое
La punition que je crains n'est pas le "baiser rouge" mais une autre
Я как раз собирался превратить твою девушку и трахнуть ее на столе Теда.
J'allais transformer ta copine et la baiser sur le bureau à Ted.
- Так, ноги в руки, вернись в постель и трахни мужа.
Retournes-y, bouge ton cul, et va baiser avec ton mari.
Он падает, потому что всё висит на мне, но так невозможно!
Je tiens tout, et je ne peux plus baiser du tout. C'est impossible!
Заходи, займись сексом с мамой и папой.
Viens baiser ma mère et mon père.
Я думал, просто "Займись сексом".
Tu as dit "Viens baiser"?
Постарайтесь не трахаться, пока мое тело еще не остыло.
Attendez que mon cadavre soit froid pour baiser.
"Вы служили вдали от дома, конечно же у вас был кто-то для утехи, но честно говоря, майор, зачем было тащить домой эту шлюшку?"
Que c'était un soldat loin de chez lui, et qu'il devait bien baiser quelqu'un, mais major pourquoi la traînée est-elle venue ici?
Бритни срывает первый поцелуй Пеппер с Адамом.
Britney ruine le premier baiser de Pepper avec Adam.
Ну, мой человек там все еще злится на меня за то, как я их обдурила в прошлом сезоне, но я не думала, что он подставит нас даже не дав нам шанс купить ему новый Ролекс.
Mon contact ici est encore furieux contre moi de la façon dont je les ai manipulés la saison dernière, mais je n'avais pas réalisé qu'il allait me baiser avant que j'ai pu lui acheter une nouvelle Rolex.
Мне нужен поцелуй на этом свидании, хорошо?
J'ai besoin d'un baiser à ce rendez-vous, d'accord?
И после того, как она поняла, что способна на большее, трахаемся мы тоже по-взрослому.
Et, euh, depuis qu'elle a réalisé comment elle pouvait faire mieux nous avons baiser comme des adultes, aussi.
Извини за этот кошмар с поцелуем.
Désolée à propos du baiser tout à l'heure.
Все, что тебе нужно сделать - это сесть в вертолет, провести романтический ужин и потом несколько поцелуев на пляже, ты в этом хорош, как мы знаем...
Tout ce que tu as à faire, c'est un tour en hélicoptère, un dîner romantique, et un baiser sur la plage, où je sais que tu es un as, donc...
Почувствовал что? Люди, как машины. У них есть свои истории.
Où elles sont allées, quelqu'un qui a eu son premier baiser, les vacances.
Я не хочу, чтобы наш первый поцелуй случился из-за денег.
Je ne veux pas que notre premier baiser soit pour de l'argent.
Я мог трахнуть любого из вас в любой момент.
J'aurais pu vous baiser tous les deux. N'importe quand.
- Туфли для шлюхи.
Des chaussures pour te baiser.
- Девочки сказали, это туфли для шлюхи.
Ce sont des chaussures pour me baiser.
Мне не надо никого трахать за это.
J'ai pas eu besoin de baiser pour l'avoir.
И вот когда принц разбудил Терехову поцелуем, мне показалось, что моя жизнь на мгновенье превратилась в сон.
Lorsque le prince l'a réveillée d'un baiser, l'espace d'un instant, ma propre vie s'était transformée en un rêve.
Не стесняйся, трахай их, если хочется, сними бабла, если тебе это интересно.
Tu peux les baiser, si tu en as envie. Et même te faire payer.
Так что, или я трахну Шарлотту там, или я трахну тебя здесь представляя что трахаю Шарлотту там.
Donc, soit je vais là-haut et je baise Charlotte, soit je te baise ici imaginant que je suis là-haut en train de baiser Charlotte.
Я буду веселиться с тобой всё чёртово лето.
Je vais adorer baiser avec toi tout l'été.
— Дева Мария, поэтому он не хочет трахаться со мной.
- La Vierge Marie! C'est pour ça qu'il ne veut pas me baiser.
Мне надо перепихнуться, или не стоит, потому что мне надо перепихнуться.
J'ai besoin de baiser. Ou peut être pas, "parce que j'ai besoin de baiser."
Ну извини, что я — не ты, и не люблю нажираться в хлам, тащить домой не пойми кого и трахаться с ним так громко, что мне не помогли даже беруши.
Ok, je suis désolé, mais je ne suis pas toi, et je ne trouve pas attirant d'être complètement défoncé et de ramener n'importe qui à la maison, puis de le baiser si bruyamment que je doive porter des bouchons d'oreilles.
Вот бы потрахаться у этого дерева.
Ce serait un super arbre contre lequel se faire baiser.
Я рассказывал им о разговоре в таверне прошлой ночью, и размышлял вслух Если бы я затрахал леди Гатри до полусмерти, в дюйме от них, пока они смотрят, считала бы команда долг оплаченным?
J'étais en train de leur raconter ma conversation d'hier soir à la taverne et je me demandais à voix haute si je devais baiser Mademoiselle Guthrie jusqu'à ce que l'équipage considère sa dette envers eux complètement remboursée?
Служба в будущем, статус... чёрт, я думаю если вы понравитесь ему достаточно, он может позволить вам трахнуть его жену.
futur emploi, statut... Je comprends, si il vous aime assez, il vous laissera peut-être baiser sa femme.
что она хотела тебя трахнуть?
de te retirer de cette tente, tous ça parce qu'elle veut secrètement te baiser?
Я вытрахаю всё из него.
Je vais le baiser à mort.
И ради этого, недостаточно трахнуть его.
C'est pour cela que tu ne peux pas simplement le baiser.
Я имею в виду, кто бы захотел трахнуть такое?
Je veux dire, qui voudrait baiser ça ‎?
Разве ты не хочешь трахнуть свою девочку снова?
Tu ne veux pas baiser ta petite fille à nouveau?
Я не говорю, что просто хочу трахнуть твою маму.
Je ne dis pas que je veux juste la baiser.
- Ты ее отжаришь, сынок?
- Tu vas la baiser, fiston?
- Не говори "отжаришь".
- Ne dis pas "baiser".
Но по правде говоря, я даже не знал, хотел я её трахнуть или нет.
En fait, je ne savais pas si je voulais la baiser.
и всё же вместе, с тех пор как я впервые нашёл вас трахающихся за камбузом.
Et pourtant vous êtes toujours aussi soudés que lorsque je vous ai trouvés en train de baiser derrière le navire.
- Твой обед.
- Un baiser à mon chéri.
У неё поцелуй ангела.
Elle a le baiser de l'ange.
Моя бабушка называла это поцелуем ангела как защиту.
Ma grand-mère disait que c'était le baiser d'un ange pour nous protéger.
Для защиты... как поцелуй ангела.
Pour nous protéger... un baiser d'ange.
Конечно же нет. Нет.
Tu n'as pas aimé mon baiser?
Поцелуй был особенно добрососедским.
Le baiser faisait vraiment très voisins.
Но поцелуй был очень сексуальным.
Ce baiser était chaud.
Хорошо, а теперь поцелуй.
Ok, et maintenant un baiser.
Хорошо.
Comme le grand gout du chocolat dans ce petit baiser d'Hershey Vous pouvez prendre le plus grand... journal, New York. Les baisers d'Hershey.
Шикарен.
J'ai adoré le baiser.
Никакого секса в туалете.
Plus de fille à baiser dans les toilettes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]