Barbecue Çeviri Fransızca
1,043 parallel translation
Ты можешь их коптить, варить, жарить, печь, парить.
On la fait au barbecue, bouillie, grillée, rôtie, sautée.
Не считая барбекю и пива, так оно и было.
À part les canettes de bière et le barbecue, c'était vrai.
Устроим небольшое книжное барбекю во дворе.
On fera un barbecue des livres dans la cour.
- Не забудь, в субботу на барбекю. Точно бесишь.
Et n'oublie pas, nous avons un barbecue samedi.
- Хьюстон, мы готовы... к началу процедуры P.T.C.... и я думаю, раз уж получился такой шашлык, а - а, Джек и я его пожрём.
Houston, nous sommes parés pour la phase de... rotation thermique, ou "barbecue". Jack et moi, on va manger.
Мне говяжье барбекю жареные сырные шарики и бутылку Эвиана.
Pour moi, les Tronçons de boeuf barbecue Des boulettes de fromage frites Et un évian
А что это : пикники, игра в мяч?
C'est quoi? Barbecue et baseball?
ак € подам это в страховую компанию? ќни еще злы на прошлый случай огда ƒжо ћладший жарил барбикью на леснице!
L'assurance est encore furieuse à cause de l'incendie, quand Joe a fait un barbecue dans l'escalier.
Я думаю о той ведущей прогноза погоды, Сьюзан Чарльтон, голой, обмазанной мармеладом, раскачивающейся вверх и вниз на веревке для банджи.
Je pense à la fille de la météo, Susan Charlton, complètement nue et enduite de sauce barbecue, rebondissant de haut en bas au bout d'un élastique.
Как долго, по-твоему, мы будем жарить барбекю?
Tu penses que ce barbecue va s'éterniser?
Да, вечеринка обещает быть веселой
Ce barbecue va être super.
Я мог бы сейчас шашлык есть! Но я не сумасшедший.
Je devrais être à un barbecue!
Как продаются билеты на барбикю Нормана? - Уже все проданы.
Les billets pour le barbecue avec Schwarzkopf?
Мокаете чувака в мясную подливу и запираете его в тесной комнате с росомахой заправленной "Ангельской пылью" ( наркотик ).
On trempe un mec dans de la sauce barbecue et on l'enferme dans une petite pièce avec un blaireau qui est bourré de kétamine!
- Что? Я купил в Мемфисе бутылку соуса барбекю.
J'ai rapporté une bouteille de sauce barbecue de Memphis.
Ты привезла соус барбекю?
Tu as la sauce barbecue?
Четыре литра соуса для барбекю.
4 litres de sauce barbecue.
Ладно. Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и... вишневый пирог на десерт.
Deux ou trois steaks grillés au barbecue... avec des haricots risans et, en dessert, un gâteau aux cerises.
Никогда не умела разжигать эти мангалы.
J'ai jamais su allumer un barbecue.
Жестокий стеб над Марвином... над его мангалом и поворским колпаком.
Des vacheries sur Marvin, son barbecue et sa toque.
Да, мне очень жаль по поводу вчерашнего монгольского барбекю. Я слышал о ресторане хорошие отзывы.
Désolé pour le barbecue mongol, on m'en avait dit du bien.
- Сделаешь вечером шашлык?
- Tu fais un barbecue?
Мы можем реплицировать техасский барбекю. Уверен, он не сравнится с барбекю твоей матери, но, думаю...
Nous te synthétiserons un barbecue.
Я пригласила Риту и Марлона в воскресенье на барбекю.
J'ai invité Marlon et Rita pour un barbecue dimanche.
- Приглашаешь меня на барбекю?
Tu m'invites à un barbecue?
С кем-нибудь разобраться... Подраться.
L'envie soudaine de tuer, de bricoler, de faire un barbecue...
Котлета по-киевски без гарнира.
Et voilà, barbecue façon tartare!
Барбекю на озере.
barbecue au bord du lac.
Мой отец не собирается платить за встроенный мангал.
Mon père ne paiera jamais le barbecue encastrable.
Мы с тобой барбекю, Вонючее и с кровью, фу, фу, фу.
Au barbecue Moi et vous Puant, rotant
Помнишь, как отец позвал друзей на пикник и пошёл дождь и они с мамой пошли на кухню и приготовили 100 гамбургеров на одной сковородке?
Tu te souviens du barbecue de papa, quand il tombait des cordes... lui et maman avaient préparé... une centaine de hamburgers dans la cuisine?
А вместо этого поджарился, как шашлык
Il a grillé comme une côtelette Sur un barbecue
Смотрите, а вот и жаровня для барбекю.
C'est le barbecue des Baldino
- Да, приглашают нас в гости на барбекю.
Elle nous invite à un barbecue.
Точно, барбекю.
Au barbecue!
Я разожгу гриль!
Je vais allumer le barbecue.
Он... не придёт на барбекью. - А...
Il ne peut pas venir au barbecue.
Пойдемте, поищем какое-нибудь барбекю, что ли.
Sortons dégotter un barbecue.
Меня приманил запах мяса.
J'ai reniflé ton barbecue
Давайте танцевать и наслаждаться пикником!
Eclatez-vous, et bon barbecue!
А что в нем такого дурацкого? О, господи.
Pourquoi un "Barbecue chez le témoin" serait bizarre?
Если это кого-то заинтересовало, прошу следовать за мной.
Si un bain et un barbecue vous intéressent, suivez-moi.
Пора начинать "барбекью".
12h15, le barbecue!
Ханьку-Дряньку с Ханька-Дрянька соусом барбекю?
Hunky Dunkers avec la Hunky Dunky sauce barbecue?
Одну Ханьку-Дряньку, Ханька-Дрянька соус барбекю и среднюю Мерзость.
Un Hunky Dunkers, sauce Hunky Dunky barbecue, et un moyen Mucky.
Тогда Голиаф украл все стейки с барбекю и съел их.
C'est le jour où Goliath avait chipé et mangé tous les steaks du barbecue.
Но только потому что ваши жизни растрачиваются впустую, хватит предполагать, что и моя тоже.
Parce que je crois qu'ils sont meilleurs au barbecue! Je suis désolé. Où ai-je la tête?
- Брось. Ты видела Мэдоу у нас на барбекю четвертого июля.
Tu as rencontré Meadow, le 4 juillet, à notre barbecue.
Люблю наблюдать за ним вот так, у огня.
J'adore les voir comme ça, au-dessus d'un barbecue.
О!
Parfum bacon et barbecue.
- Барбекью?
- Barbecue? - Barbecue.