Bats Çeviri Fransızca
1,741 parallel translation
С тех самых пор, как я сюда попал, у меня между полужопий постоянно чавкает потное болото.
Je me bats contre mon cul qui sue depuis que je suis ici.
И вы в курсе, что у Дандер-Миффлин лучшие цены и лучшие условия. Но вы всё равно нас обходите.
Tu le sais déjà, Dunder-Mifflin a le meilleur service et les meilleurs prix, mais tu nous bats.
Да, я участвую в схватке характеров с моей пьяной, ворующей, несовершеннолетней, приёмной дочерью и, кажется, она побеждает.
Oui, je me bats contre mon ado de belle-fille qui boit et vole et qui va gagner cette bataille.
Да, и этим вряд ли можно надрать задницу.
Oui, et ce n'est pas quelque chose où tu bats les autres.
Стой, то есть ты так хорошо дерешься потому...
Mais alors... tu te bats si bien parce que...
Что ты здесь делаешь, Раффи? - Дерусь с девками, чувак.
Je me bats contre des filles.
- Окей. Я обычно всегда, если честно, влезаю в драки с девками.
La plupart des gens contre qui je me bats, sont des femmes.
Ну, а теперь я учусь драться с девками и громлю всех в своей лиге.
Là, je me bats contre des filles, je dévaste dans ma ligue.
Я бью мою дочь, жива она или мертва, почему это должно касаться тебя, а?
Je bats ma fille, et qu'elle soit vivante ou morte! pourquoi ça aurait quelque chose à voir avec toi? hein?
Я не со всеми играю.
Je ne bats pas n'importe qui.
будь мужиком!
bats-toi.
Ты думаешь, что ты со мной споришь?
Tu penses que tu te bats avec moi en ce moment?
Ты сам с собой борешься.
Tu te bats avec toi-même en ce moment.
Тебе нужно одолеть его.
Imagine ce que je lui ferais si tu ne te bats pas.
Дерись!
Bats-toi!
Дерись.
Bats-toi.
Бейся сам, задница ты ленивая.
Bats-toi, paresseux!
Я борюсь со счетами, борюсь с лимитами на выписки.
Je me bats pour la compta, la prise en charge des médocs.
Вставай и сражайся.
Lève-toi et bats-toi!
"подумай." ы не дерЄшьс € - никто не получит денег.
N'oublie pas, si tu ne te bats pas, personne n'est payé.
- Ёто мой бой за титул. - Ёто твой бой.
C'est moi qui me bats pour le titre.
Сразимся, предатель!
Bats-toi, traître.
Эй, Брэндан. Брэндан, сделай его.
Brendan, bats-le!
Сделай его, сынок!
Bats-le, fiston.
Дерешься, как хомяк.
Tu te bats comme un hamster.
Так побей ее. Если любишь женщину, то бей ее!
Si t'aimes une femme, alors bats-la!
Ты машешь правым крылом.
Tu bats de l'aile droite. Toi, de la gauche.
Я не сражаюсь на турнирах потому что, когда я сражаюсь с человеком по-настоящему
Je ne combat pas dans les tournois. parce que lorsque je me bats contre un homme pour de vrai je ne veux pas qu'il sache ce que je peux faire
Хорошо, что бы ни было ты настоящим мужчина, верно?
Quoi qu'il arrive, tu es un champion. Bats des pieds.
кроме нас.
Tu te bats pour tout le monde, excepté nous.
Оружие к бою!
Bats-toi!
Давай Брайс, покажи на что ты способен, ублюдок сраный!
Bats-toi, Bryce, espèce de fils de pute!
С кучкой придурков из твоего прошлого.
Tu te bats encore contre des abrutis de ton passé.
Mиa, ты нe дoлжнa ycтупaть.
Bats-toi!
Он меня не любит. Я уделываю его в гольф.
Il ne m'aime pas, je le bats au golf.
Хочу поблагодарить моего куратора. Хочу поблагодарить всех вас, что напомнили мне, за что я борюсь.
Je veux remercier mon sponsor et vous tous, qui me rappelez pour quoi je me bats.
Давай, Нейт.
Bats-toi, Nate.
Давай, Нейт!
Nom de Dieu! Bats-toi, Nate!
Ты ведешь бой с тенью, и людям, которые любят тебя, невозможно находиться рядом.
Tu te bats contre des ombres, et ceux que tu aimes le plus ne peuvent pas rester à tes côtés.
А я сражаюсь за свою семью.
Et je me bats pour mon mariage.
С тех пор как ты это осознал, ты постоянно борешься с собой.
Depuis que tu l'as réalisé, tu te bats contre toi-même.
Только если я не побью его первым.
Pas si je le bats le premier.
Потому что меня все это достало.
Parce que je m'en bats les couilles.
Я здесь каждый день борюсь за справедливость.
Je me bats chaque jour pour la justice.
Я борюсь за дело Божье, а ты нет.
Combats au nom de Dieu contre ceux qui te combattent. Je me bats pour Dieu, toi non.
В точности, как мой.
Tu te bats comme moi.
Ты лучше дерись!
Bats-toi!
Поверни!
Je bats le fer tant qu'il est chaud.
Вот, перетасуй.
Bats les cartes.
За кого ты сражаешься?
Pour qui te bats-tu?
Ты дерешься во сне, Брук.
Tu te bats dans ton sommeil Brooke.