Bau Çeviri Fransızca
52 parallel translation
( Это Джаннино. )
Bauuu! Bau!
Йозеф и Ребека Бау
Joseph et Rebeka Bau
Пару лет назад Кайл у своего отчима в гараже играл.
Il y a 2 ans, son plus gros concert était dans le garage de son bau-père.
Спасибо, Не Уверен.Нет. Я хотел сказать, МОе имя Джо.
- Merci, Pas Sûr. - Mais je... - Je suis Joe Bau...
Уйти из BAU?
Quitter le B.A.U?
Возвращайтесь в BAU, постарайтесь выяснить, кто его напарник.
Retournez au BAU, essayez de trouver son nom. - Hotch, allez-y?
Меня завербовало бюро, провел несколько лет на улицах, был привлечен к Группе Анализа Поведения.
J'ai été recruté par le bureau, passé quelques années dans les rues, je me suis occupé de mettre en place le BAU.
У Отдела поведенческого анализа его файл тоже должен быть под рукой.
Le BAU doit garder son dossier à portée de main.
Мы? ОПА?
Nous, le BAU?
Так зачем мы здесь? И почему ОПА интересуется CWS?
Pourquoi le BAU s'intéresse-t-il à CWS?
Это было бы как.. как будто встреча Железного Повара и отдела аналитики.
Ce serait... la rencontre entre Top Chef et le BAU.
Поприветствуйте нашего следующего выступающего, доктора Спенсера Рида из ОПА.
Accueillez chaleureusement notre invité, le docteur Spencer Reid du BAU.
Прошу прощения.
Je suis le Dr Reid du BAU.
Но тогда отдел поведенческого анализа еще был молод.
Mais à l'époque le BAU était encore jeune.
Тем временем агент Росси уволился, но отдел поведенческого анализа разрастался.
Dans l'intervalle, l'agent Rossi a pris sa retraite, mais le BAU a grandi.
Может, однажды, я и смогу, но я второй по молодости агент в отделе поведенческого анализа, меня всё ещё не принимают всерьёз.
Peut-être qu'un jour je pourrais, mais je suis le deuxième plus jeune agent dans le BAU ( Behavioral Analysis Unit, Unité d'Analyse Comportementale ), et les gens me regardent toujours bizarrement.
Напал на верхнее звено отдела.
Il a attaqué le haut de la chaîne du BAU d'abord.
В Бюро она олицетворяет наш отдел.
Dans le Bureau, elle est le visage de la BAU.
Давно Министерство юстиции наблюдает за нашим отделом?
Depuis combien de temps le Département de la Justice surveille le BAU?
Прошел прямо в кабинет Росси.
Parcours notre BAU dans le bureau de Rossi,
Но это значит оставить наш отдел.
Ça voudrait dire quitter le BAU.
Очевидно, наш отдел в топе Твиттера.
Apparemment, le BAU est un vrai succès sur Twitter.
В 2004 году наш отдел прилетел в Сан-Хосе по двум причинам.
En 2004, le BAU a volé à San José pour deux raisons.
Это была подпись Гарсии до того, как она пришла работать в этот отдел.
C'était la signature de Garcia avant de rejoindre le BAU.
Две команды — ОПА против "Звёздной палаты".
2 équipes - -- BAU contre Star Chamber.
Гастингс, почему бы тебе не поздороваться со старшим спецагентом Джеро из ОПА.
Hastings, pourquoi ne diriez-vous pas bonjour à l'agent J. Jareau du BAU?
Это старший спецагент Хотчнер из ОПА. Мне нужно поговорить с директором.
Ici l'agent Hotchner du BAU, je dois parler à la Directrice.
Это должно быть улажено немного более деликатно, чем вы привыкли у себя в ОПА.
Çà doit être géré avec plus de délicatesse que les mains grossières du BAU.
Тебе звонят из ОПА.
Il y a un appel du BAU.
Я рассказала только Мэтту - за пару минут до твоего прихода с сообщением от ОПА.
Je l'ai juste dit à Matt, juste avant que tu arrives et que tu me donnes ce message du BAU.
Вряд ли это поможет, но Захир часто медитирует и перемещается в мир Духов, и я знаю, куда именно - в рощу Жай Бао.
Rien de sûr, mais Zaheer médite souvent dans le monde des esprits, et je sais où il va : au bois de Xai Bau.
Для нас большая честь работать вместе с ОПА.
C'est un honneur de travailler avec le BAU.
Думаю, это и требуется от человека, который был крестным отцом ОПА.
Je suppose que c'est ce qu'il faut pour être l'un des parrains du BAU.
Когда он ушел из отдела, он позвонил и рассказал мне про список.
Après avoir quitté le BAU, il m'a appelé pour me parler de sa liste.
Вы, должно быть, из Бюро поведенческого анализа?
Vous devez être du BAU?
Я бы хотел выразить сердечную благодарность ФБР, в частности команде поведенческого анализа, за то, что вернули мне Софи.
Je voudrais exprimer mes remerciements cordiaux au FBI, en particulier le BAU, pour m'avoir ramené ma Sophie.
Он введёт в курс дела оставшихся агентов поведенческого отдела?
Il réunit le reste du BAU?
Большое спасибо Бюро Поведенческого Анализа и отчёту Лэннинга.
Au nom du BAU et du rapport Lanning, merci beaucoup.
ФБР сообщило, что одна из похищенных девочек является родственницей местного спецагента.
Le FBI a confirmé que l'une des filles enlevées est en fait liée à un agent du BAU.
ОПА работает над делом, так что собеседование может затянуться.
Le BAU a une affaire en cours, cet entretien peut prendre du temps.
Агентам, которые хотят присоединиться к нашему отделу.
Aux agents voulant rejoindre le BAU.
Кругом полно новичков, желающих попасть в отдел.
Il y a beaucoup de nouvelles têtes ici voulant rejoindre le BAU.
Агент Хотчнер из Отдела поведенческого анализа.
- L'agent Hotchner du BAU.
Она будет опираться на данные Поведенческого отдела.
- Elle travaillera du BAU.
Завидую тому, как ОПА работает.
J'envie le travail que fait le BAU.
Эй, это начальник ОПА.
C'est le chef d'unité du BAU.
Давайте глянем все пресс-конференции Хотча.
Examinons les conférences de presse du BAU menées par Hotch.
Она дергает за ниточки с первой нашей встречи, и хочет внимания ОПА, но зачем?
Elle a tiré les ficelles depuis qu'on l'a rencontrée. Elle voulait l'attention du BAU, mais pourquoi?
Если бы вы хотели заставить ОПА страдать, вы бы не предупредили нас.
Si vous vouliez faire souffrir le BAU, vous n'auriez pas dû nous prévenir.
Специальный агент Дерек Морган.
Agent Derek Morgan. BAU.
У вас недостаточно улик. Отдел поведенческого анализа работает и без тебя.
Le BAU fonctionne sans vous.