Bed Çeviri Fransızca
215 parallel translation
Кровать! ( bed )! ...
Zèbre...
Не, мы в отель с завтраком, правда, Ширли?
Non, on va dans un Bed and Breakfast, hein, Shirl?
Я бы не отказался от отеля с завтраком.
Je dirais pas non à un Bed and Breakfast.
Вы слушаете радио "Ви Лав", из самого сердца района Бед-Стив.
Du coeur de Bed-Stuy, à Brookyn, vous écoutez WE-LOVE Radio.
Как мы можем проиграть "Bed Bath and Beyond"?
Comment peut-on perdre contre La Bulle de Savon?
Сезон 3, серия 7. Та, с гоночной кроватью.
The One With The Race Car Bed Celui qui était prof et élève
- ¬ идишь вывеску "Stella Maris"? - √ де?
Tu vois le Bed Breakfast, "Stella Maris"?
Этого не достаточно даже на лежак и завтрак.
Ça suffit même pas pour un bed and breakfast.
¬ мае € должна была остановитьс € в одной гостинице в ѕенсильвании.
En mai, je devais loger dans un bed breakfast de Pennsylvanie.
- Я не хочу, я иду спать. "He said :" - Come up, have a night cup. " " - I don't want one, I'm going to bed."
"Henry, pas de verre, je vais me coucher."
Кровать и завтрак вычурно и раздражающе.
Les Bed Breakfast sont nunuches et ennuyeux.
Ты знаешь что, я ненавижу это говорить я не BB мен, но Мишель говорит разумные вещи.
Eh bien, je dois dire, n'aimant pas les Bed Breakfast moi-même, - Michel a raison.
Да, это что-то вроде BB..
Oui, c'est une sorte de Bed Breakfast.
если хотите прислать ему подарок, он остановился в Bed Bath Beyond.
Pour l'accueillir, offrez-lui un des cadeaux figurant sur sa liste.
Но следующие 6 недель я провел, организуя регистрацию избирателей. в Бед-Стэй и Бенсонхурсте.
Mais j'ai ensuite organisé une campagne d'inscription sur les listes électorales de Bed-Stuy et Bensonhurst.
Get in bed with your own kind
Reste avec ceux de ta horde
- Хей. Опять пришла в Вольфрам и Харт – постель и завтрак?
De retour pour le bed-and-breakfast de Wolfram Hart?
( Он мне поможет на смертном одре )
Sweet Jesus gonna make up my dying bed
( Он мне поможет ) ( на смертнон одре )
Jesus gonna make up my dying bed- -
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое...
Eh bien, j'ai acheté ces objets de ce jeune artiste, cette fille de Bed-Stuy, ( Bedford-Stuyvesant, quartier de New York ) autodidacte, et elle a peint ce bout de jardin dans son arrière-cour, où il fait nuit, et le ciel est tellement riche, et profond...
Эм, нет, Я из Бедстайл.
Euh, non, je viens de Bed-Stuy.
Он был первым человеком в Бедстайл сделавшим тест ДНК.
Il a été le premier à Bed-Stuy à faire un test ADN.
Бедстайл не был лучшим районом в Бруклине, но он и не был настолько плохим, как некоторые считают.
Bed-Stuy n'était pas le meilleur quartier de Brooklyn, Mais c'était pas aussi mauvais que les gens pouvaient l'imaginer.
Если вы скажете "Бедстайл" люди начнут сразу думать :
Vous dîtes, "Bed-Stuy," Et tout le monde pense à ça :
Вот как называлась друзья в Бедстайл это парни, которые не украли твой велик.
C'est ce qui s'appelle une amitié à Bed Stuy- - un mec qui ne vole pas ton vélo.
Чувак, в Бедстайле ты мог заработать неприятности, просто показывая пальцем.
Mec, à Bed-Stuy, Tu peux t'attirer des ennuis rien qu'en pointant ton doigt.
В Бедстайл "договориться"
A Bed-Stuy, "avoir un plan"
Мы с Остином провели великолепную субботнюю ночь, а затем великолепный завтрак.
Austin et moi avons passé la nuit du samedi dans un charmant petit Bed and Breakfast.
Это номер с завтраком.
C'est bed and breakfast.
Она будет гостевой дом в Санта-Барбаре.
- Non. Elle veut aller dans un Bed and Breakfast à Santa Barbara.
Я думаю, что он ЧП гостевой дом, чтобы увидеть меня.
Le mec du Bed and Breakfast, il m'a vu. Je crois.
Вижу вы единственный, кто знает что мой sшnn и девушка там была?
Tu es donc le seul à avoir vu mon fils et cette putain de gonzesse dans ce Bed and Breakfast.
И с Вашей кредитной карты исчезли за день fшr он был использован ЧП гостевой дом? - Очень удобно.
Et votre carte de crédit a été volée ou perdue juste avant d'être utilisée pour payer le Bed and Breakfast.
- ЧП за ЧП гостевой дом?
- Tu m'en veux encore pour ce truc de Bed and Breakfast? Ça ne te ressemble pas.
Мы полагаем, что мистер Эллиот взял ее с ЧП гостевой дом в минувшие выходные.
Nous pensons que M. Elliott l'a emmenée dans un Bed and Breakfast ce week-end.
- ЧП гостевой дом?
M. Elliott l'a emmenée dans un Bed and Breakfast?
Pensjonateieren на самом деле происходит для е см. ПЭ несколько фотографий.
En fait, le propriétaire du Bed and Breakfast arrive pour regarder quelques photos.
Они открыли отель в Энсинаде.
Ils ouvrent un Bed and Breakfast... à Ensenada.
Барри Эдвард Ламберт.
"Bed-Lam", tu comprends?
Нет ничего лучше выходных в хорошей кровати с завтраком.
Il n'y a rien de mieux qu'un week-end dans un bon bed breakfast.
Он наводит на тебя тоску, ты хочешь выпуститься, но не в его кровати.
"He's giving you the blues." "You want to graduate, but not in his bed."
Крист вот прочел "Мелоди Мейкер" какую-то чушь, что будет выступать в Англии, и как с цепи сорвался.
The other day he Krist bed in'Melody Maker'that would be involved a reading of poems in England. And? Monitor.
Ребята, Что вы думаете о BBs?
Que pensez-vous des Bed and Breakfast?
- Я думаю, что она ночевала в гостинице.
Je crois qu'elle était dans un Bed and Breakfast.
Ох, кошмар. Теперь мы превращаемся в маленький, миленький B B
Formidable, on s'est transformés en Bed Breakfast.
* Я устал и хочу прилечь * * Я немного выпил час назад * * и сильно захмелел *
l'm tired, and I wanna go to bed had a little drink about an hour ago and it went straight to my head
Ну, последнее что я отметила, у них нет магазинов домашней утвари.
D'après ce que je sais, il n'y en avait pas chez Bed Bath Beyond. Oh, ça doit être Howard.
Клуб, проводящих время в кровати, закрыт.
Le club "Bed" est fermé *.
лишь для того, чтобы быть задушенной гипоаллергенной подушкой от Bed Bath Beyond.
avant de finir étouffée par un oreiller hypoallergènique.
Нет. Мы не станем кроватью и завтраком...
On n'est pas un Bed Breakfast!
- Это был гостевой дом.
C'était pas un hôtel, c'était un Bed and Breakfast...