Beneath Çeviri Fransızca
28 parallel translation
We stood beneath that amber moonЕ ћы прерываем эту прогамму экстренным сообщением о террористическом акте, произошедшем в Ђ √ олубой ЋагунеїЕ
Nous nous tenions sous Cette lune d'ambre Nous interrompons nos programmes avec les nouvelles d'un attentat terroriste...
"Ветер под моими крыльями", да?
"Wind Beneath My Wings"!
Под районом "Мэдоу Брэнч" подразделение в лаборатории "Фулкрума." оно было построено как часть секретной инициативы?
Beneath Meadow, subdivision du laboratoire Fulcrum construite pour un objectif secret.
- "Ветер под моими крыльями".
Wind Beneath My Wings.
"Ты ветер в моих крыльях".
'You Are The Wind Beneath My Wings.'
♪ Beneath the tropic skies, King Tut-Tut was very wise ♪
"... sous les cieux tropiques, le Roi Tou-tou était toujours sage... "
Селин Деон "Wing beneath my w..." ау!
"Wing beneath my w..."
♪ Мы под омелой пьём Эг-ног ♪
♪ beneath the mistletoe as we drink eggnog ♪
Who'll hover over you beneath the sun
[ "Who'll hover over you beneath the sun" ]
- Или... "Ветер в моих крыльях" из "На пляже."
- "Wind Beneath My Wings" de Beaches.
# Однажды вы найдёте меня, погребённым под оползнем.
Someday you will find me Caught beneath the landslide
♪
( musique acoustique du guitare qui joue ) ♪ No longer ♪ ♪ will I beneath you shelter ♪
Что летает внизу
1x14 - What Flies Beneath
Летая на своём мотоцикле, глядя, как под тобой обрушивается земля.
Flying on your motorcycle ♪ ♪ watching all the ground beneath you drop ♪
На "Минуте Славы" я пела песню "Ветер под моими крыльями" но меня обошла какая-то сучка из штата Мэн. Она занимается чревовещанием.
Je chantais Wind Beneath My Wings pour la partie talent et une espèce de salope du Maine m'a battue avec son tour de ventriloque.
Она чистила дымоход.
Comme le vent. ( réf chanson : "wind beneath my wings" ) Tu peux arrêter.
That-that's beneath you.
C'est-c'est indigne de toi.
The truth that has been lurking beneath the shadows for so long... that their country is no longer theirs...
Cette vérité qui a été enfouie dans la pénombre depuis si longtemps... Que leur pays ne leur appartient plus...
* Глубоко под снегом *
♪ Far beneath ♪ ♪ The bitter snows ♪
Если я умру раньше тебя, пожалуйста, запрети им читать "Ветер под моими крыльями" на моих похоронах.
Si je meurs avant toi, ne les laisse pas lire Wind Beneath My Wings à mon enterrement.
У меня была бар-мицва в настоящей синагоге и вечеринка, на которой я пела песню "Ветер под моими крыльями" в сопровождении симфонического оркестра.
J'ai fait ma bat-mitsva à Temple Beth Israel, et à la fête, j'ai chanté "Wind Beneath My Wings" avec un orchestre.
The mortar that would secure the sand beneath our feet.
Le ciment qui viendrait consolider le sable sous nos pieds.
I can walk away from this fight if I just sign my name beneath a solemn oath never again to do violence against it.
Je peux m'échapper de cette bataille si je signe mon nom dans un serment solennel de ne plus jamais leur faire violence.
♪ The blood beneath boils with unrest ♪
♪ Le sang furoncles dessous avec des troubles ♪
Нет, разрываюсь между Песенкой Птички и Ветром под Крылом.
Non, j'hésite entre The Birdie Song et Wind Beneath My Wings.
И кто-нибудь будет распевать :
Et quelqu'un chantera "Wind Beneath My Wings".
Осельтамивир.
♪ My friends, they get me higher and higher ♪ ♪ They're killing me with friendly fire ♪ ♪ We meet beneath the cactus tree ♪
* Я не скучаю по этому слишком сильно *
But you crawled beneath my veins and now