Blind Çeviri Fransızca
139 parallel translation
- Нет, нет, нет, Это было очень личное. К тому же, пистолет был у него.
Et c'est important que je sois en vie si on veut arriver à Blind Gill.
- Вас ведь звали "Слепой Пес" Фултон с 1939 по 1968, верно?
Vous étiez Blind Dog Fulton de 1939 à 1968, non?
- Вас зовут Вилли Браун. "Слепого Пса" Фултона с рождения звали Вилли Браун.
Votre nom est Willie Brown. Blind Dog Fulton s'appelle Willie Brown.
Когда его друг, Роберт Джонсон, был убит он отправился в Чикаго, и взял себе имя "Слепой Пес" Фултон.
Quand son ami Robert Johnson fut tué Il alla à Chicago, et changea pour Blind Dog Fulton.
- Ты не "Слепой Пес" Фултон, так ведь?
- Tu n'es pas Blind Dog Fulton, si?
Встречай - "Слепой Пес" Фултон.
Voici Blind Dog Fulton.
Меня называют "Слепой Пес" Фултон.
On m'appelle Blind Dog Fulton.
Парень-Огонек и Слепой Пес.
Lightning Boy et Blind Dog.
Слепой Пес идет! "
C'est Blind Dog! "
Я и говорю : "Не такой слепой, чтобы не видеть, как твоя голая жопа лезет из моего окна." Пальнул ему в левую ягодицу. Вот так я и сочинил ту песню.
J'ai dit, "J'suis pas aveugle au point de pas te voir, à poil, sautant par la fenêtre." Je suis censée croire que tu es Willie Brown, le Blind Dog Fulton?
Слепой Пес, Парень-Огонек, играют вместе блюз.
Blind Dog, Lightning Boy, qui relancent le blues.
Нет у тебя шансов, Слепой Пес.
Tu n'as aucune chance, Blind Dog.
Ставки вслепую. Двадцать пять - пятьдесят. Играем, пока один из нас не возьмет весь банк.
Un blind de 25 et 50... et on continue jusqu'à ce que quelqu'un gagne tout.
Удвоим ставки!
Je double le blind.
Если люди не проявят мудрость... If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
Si les gens ne font pas preuve de sagesse... ils vont s'entrechoquer comme des taupes aveugles... et l'annihilation mutuelle commencera. "
Буду сидеть на заднице. Съем полкило мороженого и буду смотреть "Свидание вслепую".
En fait, je vais juste poser mes fesses et manger tout un pot de Haagen-Dazs pendant que je regarde Blind Date.
Она смотрела "Свидание вслепую", "Путешествие на Венеру".
Je l'ai laissée plantée devant Blind Date. J'ai marché jusqu'au Venus et je suis tombé sur Sonny.
Слепой Мертвый МакДжонс.
"Blind Dead McJones"...
от блюзмена 20-ых Blind Willie Johnson, мачеха которого ослепила его в семь, бросив щёлок в его глаза после того, как его отец избил её за то, что она была с другим мужчиной.
des années 20, du bluesman aveugle, Willie Johnson. Battue par son mari qui l'avait surprise avec un autre homme, sa belle-mère l'a rendu aveugle à 7 ans en lui jetant de la lessive.
Когда следующий раз встречаемся?
Que penses-tu d'une "blind date"?
В следующий раз, да?
Une "blind date" est un beau cadeau, non?
Малый блайнд, большой блайнд.
Petit blind, surblind.
Господин Каменовский, малый блайнд, пять тысяч долларов... И господин Фукуто, большой блайнд, десять тысяч долларов.
M. Kaminofsky est petit blind à 5000 $, et M. Fukutu, surblind à 10 000 $.
Малый блайд.
Petit blind.
Я так и сделал. Поспал восемь часов, приготовил детям завтрак, поцеловал на прощание жену, и судя по всему, ты будешь ставить.
C'est ce que j'ai fait. 8 h de sommeil, préparé le petit-déj des gosses, embrassé ma femme, et d'après le bouton, c'est ton blind.
Так ты будешь ставить
Tu prends ton blind?
И вот, той ночью у меня было свидание с моей идеальной незнакомкой.
Donc ce soir-là, j'avais un blind date avec la femme qui me correspondait parfaitement.
"Was blind but now I see".
"J'étais aveugle " Mais maintenant je vois ".
Я был слепцом, теперь же ясно вижу.
# Was blind but now I see... #
В "Свидании вслепую" окончательный вариант текста так и не попал к актерам, поэтому они работали по черновикам...
Dans "Blind Date", les correctifs ne sont pas arrivés en bas, donc ils utilisaient les vieilles pages.
Нет, просто настоящая американская музыка поднялась из самых низов.
La vrai musique américaine surgit du fond Prends Blind Willie McTell comme exemple
- Left to blind destruction - Waiting for our sight
Abandonnés à une destruction aveugle, Attendant notre spectacle.
Кто в игре?
Qui est blind?
A blind man playing is so pathetic you're behind him, — лепой музыкан - это натсолько трогательно, ты всегда на его стороне.
On soutient toujours un aveugle, même si c'est par pitié.
Свидание вслепую никогда не приводило ни к чему хорошему.
Les blind dates, c'est jamais une bonne idée
♪ Хотя мои глаза могли видеть, что я всё ещё был слеп.
Though my eyes could see I still was a blind man
* Я потерял себя, * но ты указал мне путь. * Я был слеп, но теперь прозрел. - Доброе утро Дэннис.
I once was lost but now am found was blind but now I see t'was grace that taught my heart to feel
* Я был слеп, * но теперь я прозрел!
Was blind, but now I see
Любовь слепа.
Love is blind. Isn't it?
Не настолько она слепа, .. чтобы перепутать мальчика с девочкой.
It isn't so blind that it can t differentiate between a guy and a girl.
Если слепой Лимон Джефферсон смог это сделать, то и я смогу.
Si Blind Lemon Jefferson peut le faire, je peux aussi.
Это свидание вслепую.
J'ai un blind date.
И свидание вслепую так захватывающ.
Les blind dates sont si excitants.
Ушли все чёрные тучи, что ослепляли меня
Gone are the dark clouds that had me blind
Я Слепая Мэг.
C'est Blind Mag.
Там будет Слепая Мэг.
Blind Mag sera là.
Привет, я Слепая Мэг,
Salut. C'est Blind Mag, la voix de GeneCo.
Так точно, Дик. Осталось лишь несколько часов до прощального выступления Слепой Мэг о котором точно будут говорить еще годы и годы.
C'est vrai, Dick, plus que quelques heures avant la dernière représentation de Blind Mag, dont on parlera sûrement encore dans les années à venir.
Слепую Мэг просят пройти на сцену.
Blind Mag sur la scène.
! Хохо! Хорошо, а что тогда насчет Вас на площади Вудфорд 8а?
Suivant mon flair, j'ai passé plusieurs mois à Buenos Aires en tant que Blind Pew, puis ai traversé le Canal de Panama en tant que Winnie.
Я работал вместе с мисс Панч, семидесяти лет от роду, которая имела обыкновение приезжать каждое утро на своём Харлей Дэвидсоне.
Adolescent, j'ai travaillé au Royal National Institute for the Blind à l'occasion de leur appel de Noël, sur les radios, avec cette chère Mademoiselle Punch. 70 ans, débarquant chaque matin sur son Harley Davidson.