Bluebird Çeviri Fransızca
123 parallel translation
Я иду своим путем
Bluebird Hill nous attend la-haut qui veut me suivre?
Эта дорожка ведет к радуге
Cette route mène à Rainbowville qui veut me suivre? 1213 01 : 38 : 25,492 - - 01 : 38 : 29,955 Bluebird Hill nous attend là-haut qui veut me suivre?
Сначала Малкольм Кэмпбелл на "Ястребе". Он первым покорил рубеж в 300 миль час.
Malcolm Campbell l'a fait avec une Bluebird, en dépassant les 480 km / h.
Мы остановились в "Синей птице".
On est au Bluebird.
И с визиткой "Поставка Птицы" в кошельке.
Une carte de visite de Bluebird Supply sur lui.
Склад "Птицы" - часть моего расследования убийства, а вот и ордер.
L'entrepôt Bluebird fait partie de mon enquête, voilà le mandat.
Нужен большой еврейский мозг, чтобы высчитать потери "Поставки Птицы".
Faut une cervelle de juif pour analyser les pertes de Bluebird.
Мистер Птичка просто влетел в совершенно новую клетку.
M. Bluebird vient d'atterrir dans une nouvelle cage.
Слышал когда-нибудь о компании "Поставка Птицы"?
T'as déjà entendu parler de Bluebird Supply?
Я только что вернулся из склада "Птиц".
Je reviens de l'entrepôt de Bluebird.
- Хейл понял, что "Птичка" наш оружейный склад.
- Selon Hale, Bluebird est notre entrepôt d'armes.
Он убивает "Птицу", чувак.
Il est en train d'achever Bluebird.
Компания "Блюбёрд Баттон".
La Bluebird Button Company. La quoi?
Что? Компания "Блюбёрд Баттон".
La Bluebird Button Company.
Все фишки, чтобы уничтожить, отправили на завод "Блюбёрд Баттон".
Et ils ont tous été renvoyé à la Bluebird Button Company pour destruction.
И тщетно птицу счастья поджидать.
â ™ ª waiting for a little bluebird in vain. â ™ ª
А мне все не видать тех благ. Поверьте, всегда я буду жить в воздушном замке,
â ™ ª I never even make a gain. â ™ ª â ™ ª Believe me, â ™ ª â ™ ª l'm always â ™ ª â ™ ª chasing rainbows, â ™ ª â ™ ª waiting to find a little bluebird â ™ ª
Хорошо, я увидел этих двоих ребятишек, поющих в Синей Птице в ту ночь.
Ok, j'ai vu ces deux gosses chanter au Bluebird l'autre soir.
Вне Синей Птицы.
En dehors de Bluebird.
- И тебя. Вы оба играли в Синей Птице в тот вечер.
Vous avez joué au Bluebird l'autre nuit.
Правильно, каждый третий четверг и Синей Птице, я здесь, играю наши песни.
D'accord, chaque troisième jeudi au Bluebird, je suis là, à jouer nos chansons.
Это здорово быть в Синей Птице.
C'est super d'être au Bluebird.
Это песня, которую мы впервые исполнили прямо здесь, в Синей Птице.
C'est en fait une chanson que nous, avons joué pour la première fois au Bluebird.
Я увидел этих двух ребятишек, поющих в Синей Птице.
J'ai vu ces deux gosses chanter au Bluebird.
Они с Рейной почти что начали свой тур вчера вечером в Синей Птице.
Lui et Rayna ont annoncés sa tournée hier soir au Bluebird.
Вроде той в Синей птице?
Tu veux dire comme au Bluebird?
Скарлетт, просто пой как тогда в Синей птице.
Je sais. Scarlett, comme au Bluebird.
Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя".
Tout le monde qui a eu la chance d'être au Bluebird la nuit dernière ont entendu une étonnante performance de Rayna James Et Deacon Claybournes avec leur morceau co-ecrit "Personne ne t'aimera jamais"
Правда, это никак не помогает мне попасть в Синюю птицу.
Bien que cela ne m'ai pas beaucoup aidé au Bluebird.
Хорошо, что я оказался в "Синей птице".
J'ai été assez chanceux de débarquer au Bluebird.
Она теперь живет здесь, работает в Синей птице
Oh. Elle vit ici maintenant, et travaille au bluebird.
- O, в Синей птице.
The bluebird.
Дамы и господа, пожалуйста, поприветствуйте на сцене любимицу кафе "Синяя птица" - Скарлетт О'Коннор.
Mesdames et Messieurs, veuillez accueillir sur scène... le café Bluebird "possède" Scarlett O'Connor.
Та ночь в Bluebird.
Cette nuit au Bluebird.
Гунар и Скарлет, птички нашего кафе
Gunnar et Scarlet, le bluebird...
Честно говоря, Я предпочитаю Синюю Птицу.
Honnêtement, je préfère le Bluebird.
Неужели я отказалась от пятничной зарплаты и чаевых в "Bluebird" ради 144 долларов?
J'ai perdu une soirée de pourboire un vendredi soir au Bluebird pour 144 $?
Помнишь тех молодых ребят в "Синей птице", о которых ты мне рассказывал?
Tu te souviens les enfants dont tu m'as parlé au Bluebird?
Смотри, я немного тороплюсь, но я надеялась, что ты могла бы помочь привести Дикона в Синюю птицу В понедельник вечером на вечеринку-сюрприз.
Écoute, je suis un peu pressée mais j'espérais que tu puisses aider à amener Deacon au Bluebird lundi soir pour une fête surprise.
И я должна идти готовиться для выступления в Синей птице сегодня вечером.
Et il faut que je me prépare pour le Bluebird ce soir.
Уверен ли я, что хочу смотреть, как ты ждешь столы в Bluebird, вместо того, чтобы делать то, что тебе предназначено. Я никогда не прощу себя.
Aussi sûr que si tu étais serveuse au Bluebird, au lieu de faire ce que tu fais, je ne me le pardonnerai jamais.
В любом случае, у меня будет маленькая поминальная встреча в Bluebird сегодня вечером.
Bref, je fais une petite commémoration au Bluebird ce soir.
Но ее самой заветной мечтой было увидеть меня, поющей в Bluebird.
Mais son plus grand rêve était de me voir chanter au Bluebird.
Мы в Блюберд!
On est au Bluebird.
Добро пожаловать в "Синюю птицу".
Bienvenue au Bluebird.
Я иду в "Синюю птицу".
Je vais au Bluebird, mec.
Делать что хочу, писать песни весь день и играть в "Синей птице" всю ночь.
Vivre seule, écrire mes chansons toute la journée et jouer au Bluebird le soir.
на салфетке в "Синей птице".
sur une serviette au Bluebird Café.
"Я получила работу в" Синей птице ", так чтобы я могла наблюдать за авторами, которые оттачивают свое мастерство ".
"J'ai eu un poste au Bluebird pour regarder les compositeurs parfaire leur art."
Первый раз, когда я пела этол было в кафе Синяя Птица.
J'ai chanté pour la première fois au Bluebird.
На последнюю смену Скарлетт.
Je vais à une fête au Bluebird pour le dernier service de Scarlett.