Bond Çeviri Fransızca
976 parallel translation
Выглядело абсолютно непринужденно, правда? "А тут у нас что?"
- Fais un bond plein d'espoir - Ou ce combat ne s'achèvera jamais
Я из-за него уже четвёртый раз разочаровываю ту бедную девочку.
C'est la quatrième fois que je fais faux bond à cette fille à cause de lui.
Передай ему ее. Ради Бога, не подведи меня.
Par le ciel, ne me faites pas faux bond.
Подвести старину босса? Все улажено.
Me faire faux bond alors que tout est réglé.
- Куда, сэр? - Бонд стрит.
Bond Street!
... двух тонн. А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину пирамиды, размахивая флажком. Великая кульминация.
Et maintenant, voici le plus petit éléphant du monde, qui va sauter de ce tremplin et atteindre d'un bond le sommet de cette pyramide, en agitant son petit drapeau pour le grand final!
Паром отходит, а один из моих людей так и не появился.
Un de mes gars m'a fait faux bond.
Что он не дождался Вас?
Il vous a fait faux bond?
С боеприпасами, которые дают осечки?
Avec des munitions qui font faux bond?
Я просил Котона их задержать, но он облажался.
J'ai télégraphié à Cotton pour les attraper, mais il m'a fait faux bond.
И я, как ты понимаешь, не собираюсь расстраивать фюрера.
Et comme je ne veux pas faire faux bond à notre führer adoré...
Только подумайте, что будет, если мы научимся управлять им. Мы бы продвинули науку на 100 лет вперед.
Si nous guidions cet esprit, la science ferait un bond en avant.
Когда увидела тебя, чуть сердце из груди не выскочило.
Quand je t'ai vu, mon cœur a fait un bond.
Он должен мне 40,000 $, никто еще не обманывал Большого Джо.
Il me doit 40 000 dollars, et on fait pas faux bond à Big Joe.
Мы должны были прыгнуть по крайней мере на 10 миллионов лет.
On a dû faire un bond d'au moins... dix millions d'années, hum!
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
C'est ce que je croyais jusqu'à ce que je rencontre le Général. J'ai réalisé que non seulement c'était possible mais que l'Education attendait ce bond en avant qui la propulserait du Moyen-Age jusqu'au XXle siècle.
Капитан, спасибо за возможность заглянуть в будущее.
Capitaine? - Merci pour le bond dans le temps.
Потом вот эта моя девочка завладеет Бонд-стрит.
Et ma fille chérie héritera de Bond Street.
Их знания помогут людям совершить прорыв в десяток тысяч лет.
L'humanité pourrait faire un bond de 10000 ans.
Обратную? Но нас бросило вперед.
Mais on a fait un bond en avant.
Не волнуйся, всё будет нормально Надеюсь, что так.
- Elle nous a fait faux bond. - J'espère que ce n'est que cela.
Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть
Prince de Cumberland! Voilà un obstacle qui me désarçonne si je ne le franchis d'un bond... car il barre mon chemin.
Как шалый конь взовьется на дыбы желанье власти, и валится, споткнувшись, в тот же миг.
Je n'ai point d'éperons pour aiguillonner mon dessein. Je n'ai qu'une ambition ardente... qui bondit, se surpasse, et retombe à bout de bond.
Всязнать была б тут в сборе если б Банко был на лицо.
Et à notre cher Banquo, qui nous a fait faux bond!
- Всего доброго, Бонд.
- Au revoir, Bond.
Меня зовут Бонд.
Je m'appelle Bond.
Джеймс Бонд.
James Bond.
Хорошо придумано, Бонд.
Bien joué, Bond.
М-р Бонд.
M. Bond.
Миссис Бонд вас уже ожидает.
Madame Bond vous attend.
- Миссис Бонд?
- Madame Bond?
Неизлечимый романтик - миссис Бонд.
Une incurable romantique Madame Bond.
Обслуживание в номерах?
Réception? C'est M. Bond.
Миссис Бонд, насколько я понимаю?
Madame Bond, j'imagine?
Уже... довольно поздно, миссис Бонд.
Il... se fait tard, Mme Bond.
Спокойной ночи, мистер Бонд.
Bonne nuit, M. Bond.
Миссис Бонд.
Mme Bond.
Где Бонд сейчас?
Où est Bond maintenant?
Любой ценой - любой - Бонд должен умереть.
Bond doit mourir, à tout prix.
Арестовать Бонда.
Arrêtez Bond.
Вы совершили ошибку на том острове, Бонд.
Vous avez commis une erreur sur cette île, Bond.
Превосходно, мистер Бонд.
Excellent, M. Bond.
Что вы, мой дорогой мистер Бонд, это несомненно сведёт их с ума.
Et bien, mon cher M. Bond, ça va les rendre complètement fous.
Вопрос остаётся в силе, мистер Бонд.
La question reste posée, M. Bond.
Кстати, у вас особенно красивые часы, мистер Бонд.
A propos, vous avez là une bien belle montre, M. Bond.
На обратной стороне часов мистера Бонда регистрационный номер : 3-2-6 -
Au dos de la montre de M. Bond, le numéro de série : 3-2-6 -
Мистер Бонд.
M. Bond.
Что вы знаете о крокодилах, Бонд?
Que savez-vous sur les crocodiles, Bond?
Бонд угнал один из наших катеров.
Bond a pris un de nos bateaux.
А, мистер Бонд!
M. Bond!
- За что выпьем, мистер Бонд?
- A quoi buvons-nous, M. Bond?