Boost Çeviri Fransızca
48 parallel translation
О, благодарю, благодарю...
( All ) Boost pour Birdsburg!
Да здравствует Бердсбург. Да здравствует Бердсбург.
( All ) Boost pour Birdsburg!
Да здравствует Бердсбург, джентльмены.
Boost pour Birdsburg, messieurs.
Это наша забота, будучи её друзьями... придавать ей сил, когда нужно.
C'est à nous de le faire, en tant qu'amis pour lui donner un petit boost quand elle en a besoin.
Как раз для этого мы берем МНТ, чтобы дать Дедалу усиленный щит.
C'est pourquoi nous prenons le ZPM pour donner au bouclier du Dédale un coup de boost.
- Кайл, давай, начинай кастить увеличение интелекта.
Heu, Kyle, pars devant et boost nous notre intelligence avec ton sort d'arcane.
- Дай плащ Кенни, ему нужно больше ловкости для лука.
Donne le manteau à Kenny : il a besoin d'un boost d'agilité pour ces attaques à l'arc.
Но, по-моему, девушкам нужно что-то большее и более подвижное.
Peut-être que les filles ont besoin d'un coup de boost.
Сначала вечеринка идёт немного странно. А потом ты засыпаешь.
Ça donne un coup de boost à la soirée et puis tout le monde s'endort.
- Подкачай электролиты.
- Boost un peu ton électrolyte.
Это всё Буст, сэр.
C'est Boost, chef.
Я думаю я знаю что делать. Турбо ускорение.
Turbo Boost.
Турбо ускорение!
Turbo boost!
Теперь было бы неплохо стимулировать мою гордость и впустить меня.
Maintenant ce serait le bon moment pour donner un coup de boost à ma fierté. Et m'inviter à entrer.
You need a sports drink that gives you that extra boost.
Vous avez besoin de plus d'énergie.
When I get hot and tired only one thing can boost my compassion.
une seule chose peut me remonter.
Значит, Брэди, ты хотел с помощью шариков лучше подготовиться к турниру?
Donc, Brady, tu voulais que les billes se concentrent pour toi, et te donner un coup de boost?
Дайте мне пожалуйста femme boost ( энергетический напиток ).
Je peux avoir une poitrine de femme?
Боже, у меня сейчас столько энергии.
Tu m'as donné un coup de boost.
Модная одежда повышает самооценку, это увеличивает продуктивность.
Une bonne estime de soi boost la productivité
Они могут быть толчком для нашей психологической иммунной системы, чтобы помочь бороться с экзистенциальными кризисами нормальной жизни.
Ils peuvent être un boost pour notre système immunitaire psychologique pour aider à combattre les crises existentielles de la vie normale.
А я вспоминаю "Спорт-Буст".
Et je pense Sport-E Boost.
Да, ТиКей из ролика "Спорт-Буст" напугал нас.
Le T.K. de Sport-E Boost nous faisait peur.
"Спорт-Буст" - спортивный напиток.
Sport-E Boost... la boisson sportive.
Просто колеса...
Un petit boost...
Это может быть от возрастного упадка сил, от желания повысить у себя половое влечение.
Ça pourrait être pour l'âge la perte de vitalité, voulant un "boost" à sa libido.
Да, я сделал фраппучино, что подзаправиться кофеином, а Лэрри пошёл за пиццей для всех.
J'ai fait des frappuccinos pour un petit boost de caféine, et Larry est allé chercher des pizzas pour tout le monde.
Исследования показывают, что кофеин повышает метаболизм.
Des études montrent que la caféine boost le métabolisme.
I'll try and boost it.
Je vais les optimiser.
Я его взбодрю.
Je vais lui filer un coup de boost.
В клубе "Буст".
Au club Boost.
Феликс решил, что нужно как-то поддержать бизнес Эмили, он сказал это при мне, так что пришлось согласиться.
Felix pensait que le commerce d'Emily pouvait nous servir de boost, et il l'a dit en face de moi, alors j'ai du acquiescer.
Метеоритный импульс! я поднимаю свои скорость и силу за пределы живых организмов!
Meteor boost! En consommant mes propres flux énergétiques, je peux augmenter ma vitesse et ma force au-delà des limites biologiques!
Видеть тебя для меня настоящее откровение.
vous voyez que vous me donnez un vrai boost.
Похоже, вам бы не помешал глоточек, не могли бы вы...
On dirait qu'un coup de boost vous serait utile, mais vous voulez peut-être...
И я надеюсь дать хороший старт твоему сбору средств.
Et j'espère donner un coup de boost à votre collecte ce matin.
Через 3 секунды турбонаддув наберёт обороты, и ещё 3 секунды у меня будет на старт, или вся система отключится.
Trois secondes plus tard, le boost est disponible, et je dois démarrer en moins de trois secondes ou le système entier se désengage.
Зелёный загорелся раньше, чем турбина набрала давление, и я всё ещё держал нажатой кнопку DRS, поэтому прижимная сила отсутствовала, а это значит...
Quand les feux sont passés au vert, le boost n'était pas prêt et j'avais le bouton DRS encore appuyé, et au bout de la ligne droite, je n'avais aucun appui, ce qui veut dire...
Давление наддува растёт.
Le boost se charge.
И если после обеда у вас садится батарейка, то это как раз то, что нужно.
Parfait pour le travail si vous avez besoin d'un petit boost
Просто надо взбодриться, выпить ещё немного кофе.
J'ai juste besoin d'un petit coup de boost.
Турбо!
Turbo boost!
Oh. You could imagine what a boost to the ego that was.
Vous imaginez les conséquences sur mon ego.
Конечно.
Bien s'habiller boost notre estime
Спорт-Буст...
Sport-E Boost...
Спорт-Буст.
Sport-E Boost.