Bosses Çeviri Fransızca
854 parallel translation
Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы. Если это имеет какое-то значение.
Je l'ai laissé avec une ou deux bosses, mais il était aussi vivant que vous, si on peut dire.
Эй, сколько раз говорить, осторожнее на ухабах!
Combien de fois dois-je te dire d'y aller doucement sur ces bosses?
Меня не беспокоят ухабы.
Les bosses ne me dérangent pas.
Ты работаешь на меня.
Maintenant, tu bosses pour moi.
Свиньи, картошка, и всё такое. Скажи, чем из всего этого ты занимаешься?
Tu bosses pour quelqu'un... ou tu t'établis?
Недалеко от аэропорта, где ты работаешь есть старый, заброшенный склад.
Près de l'aéroport où tu bosses, il y a un entrepôt abandonné.
И все с искривленной челюстью, складкой на лбу... и дюжиной гарпунов в боку?
C'est peut-être cent baleines à la fois. Toutes avec la mâchoire tordue, un front ridé et une douzaine de fers plantés dans leurs bosses blanches?
О страдании своих женщин. Ничего!
Tu bosses avec eux, non?
Американскими машинами легко управлять. Авария - и кто-то другой должен позаботиться о них.
La voiture américaine, c'est si facile a conduire, et en cas de coup dur, c'est les autres qui ont les bosses.
Работай, мол, трудяга, до зари.
" Pour que tu bosses sans barguigner
- Да, сэр. Как "Сатана", только с выступами.
Je n'ai jamais vu de Satan avec des bosses.
Ты проживаешь тут?
Tu bosses pour Kaito maintenant?
А вы будете делать свою работу с закрытым ртом, за что получите вознаграждение.
Si tu la fermes et que tu bosses pour nous, tu auras une récompense.
Да ты и во время работы не вкалываешь!
Tu ne bosses même pas pendant le travail.
Горб у верблюда.
Les bosses du chameau.
Жизнь на Земле возникла в сентябре по космическому календарю, когда наш мир, все еще изрытый кратерами, был чем-то похож на луну.
La vie apparut en septembre, sur notre calendrier. Notre planète, avec les bosses et les cratères liés à sa naissance... devait un peu ressembler à la lune.
Видите? Он бугристый.
Vous voyez les bosses?
Восточное животное с двумя горбами.
Un animal du désert à deux bosses.
Слишком тряско.
Il y a trop de bosses.
- А чем ты занимался на Кубе, Тони? - А я, знаете, всяким.
- Tu bosses dans quoi à Cuba?
Потому что я хочу, чтобы ты на меня работал.
Je veux que tu bosses pour moi.
Я слышала, вы с Фрэнком больше не работаете вместе.
Il paraîit que tu ne bosses plus avec Frank.
- Ты тоже работаешь с Джесси?
Tu bosses avec Jessie?
Ты не звонила Джимми Хайнсу?
Tu bosses avec Jimmy Hines?
На кочках и в ямках -
Dans les bosses Et les creux
Я сказал Тодду, что ты работаешь по 24 часа в сутки.
J'ai dit à Todd que tu bosses 24 heures sur 24.
Послушай, Я останусь в "Джексоне" и со временем всё уладится. Мы выживем без Гордона Гекко.
Je peux rester au cabinet de courtage, tu bosses bien, on peut survivre sans Gordon Gekko.
ѕарень, ты работаешь на заводе?
Tu bosses à la centrale?
Боже, Вудроу, сколько ты объезжаешь мустангов, я думал, ты хорошо знаешь что нельзя поворачиваться спиной к кобылам Кайова.
Bon Dieu, Woodrow, depuis le temps que tu bosses avec des chevaux, tu devrais savoir qu'on tourne pas le dos à une jument Kiowa.
За пару царапин? Что за дерьмо собачье!
Trois cents dollars pour quelques bosses?
Ты работаешь на него.
Tu bosses pour lui.
Ты человек Лео?
- Tu bosses pour Leo?
Ты уже три месяца работаешь по ночам, но ничего мне не говоришь - что да как.
Raconte un peu. Ca fait trois mois que tu bosses la nuit. Tu me racontes rien.
Билли, ты великолепен в своем деле. Рано или поздно они заметят. - И тогда мы сможем пожениться.
Tu bosses si bien qu'ils vont le remarquer et on pourra se marier.
- Ты на работе?
- Tu bosses?
- Я в порядке. - Полковник, осторожней, не упадите.
Il y a plein de bosses, mon colonel.
- Неровности, много, отчетливо.
- Des bosses. Importantes.
ѕриведешь своих реб € т.
Tu amènes les gars avec qui tu bosses.
- Давно ты здесь работаешь?
Tu bosses là depuis longtemps?
То место, куда ты водил меня прошлой ночью где ты работаешь.
L'endroit où tu m'as emmenée... Là où tu bosses...
- Я сам лично проверил.
- Les bosses que j'ai en témoignent.
Поэтому ты сидишь и дрочишь над журналом, вместо того, чтобы ходить на приличную работу.
C'est pour ça que tu bosses dans une épicerie plutôt que d'avoir un vrai boulot.
- Ты работаешь в видеопрокате.
- Tu bosses dans un vidéo-club!
корабль функционирует нормально.
Beaucoup de bleus et de bosses.
- По ночам работаете?
- Tu bosses de nuit?
Что за работа?
- Tu bosses où?
Я их забыла. Ты вообще не учишься.
- Tu ne bosses jamais!
Простите ради бога.
Vous aurez deux bosses!
" "истые" - это из прошлого века.
Tu bosses a Fox Hills...
Мне плевать на кого ты работаешь.
Pour qui tu bosses, je m'en fous.
Ты теперь здесь работаешь?
Tu bosses ici?