English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ B ] / Bracelet

Bracelet Çeviri Fransızca

1,338 parallel translation
Который ты стащила. - Взяла на время.
Tu as déchiré le bracelet de tennis de ma mère.
! - Номер на моём браслете.
- Appelle le numéro sur mon bracelet!
- Я принёс твой браслет.
- Je t'ai rapporté ton bracelet.
Счастливый браслет моей мамы.
C'est le bracelet de ma mère.
Мама Сирены дала ей этот браслет. Это семейная реликвия.
Sa mère lui a donné ce bracelet, il est dans la famille depuis des années.
Она светская львица, ошибочно обвиненная в краже браслета.
C'est une figure qui est accusée par erreur du vol d'un bracelet.
Около 6 : 00 утра там поняли, что он пропал,... активировали электронное следящее устройство на его лодыжке, нашли его и позвонили нам в 8 : 00.
Ils ont remarqué sa disparition vers 6 h, l'ont trouvé grâce au bracelet électronique sur sa cheville, et nous ont appelés à 8 h.
- Что насчет браслета на лодыжке?
- C'est quoi l'histoire du bracelet?
Почему он носил электронное следящее устройство?
Pourquoi portait-il un bracelet électronique?
Его наказанием стали 8 часов в комнате раздумий, а также ношение электронного следящего устройства в течение 2-х недель.
Il a pris huit heures dans la chambre de réflexion et le bracelet électronique pour deux semaines.
Знаешь, очень кстати, что Саммер здесь. Идея с браслетом принадлежала ей в первую очередь.
Ça tombe bien que Summer soit ici car ce bracelet était son idée.
В прошлом году мусорщика уволили, за ношение браслета Лайвстронг.
L'an dernier, un éboueur a été suspendu, car il avait un bracelet Livestrong.
Я надену его на твой браслет.
Je le ferai poser sur ton bracelet.
Копы следят.
Un bracelet GPS.
Слушай, браслет настроен так, что ты можешь уйти от этого места не дальше 2 милей.
Écoute, Ton bracelet est réglé pour une zone de trois kilomètres.
Он пришел из ниоткуда, и на нем больничный браслет, который я могла снять и позвонить его отцу.
Je sais pas d'où il sort. Il avait un bracelet de l'hôpital, ce qui m'a permis de trouver et d'appeler son père.
Почему же ты указана как его лечащий врач на его больничном браслете?
Alors pourquoi il y a ton nom sur son bracelet?
Да? На кассете есть подарок-браслет.
Sur la vidéo, il y un cadeau, un bracelet.
Итак Козко дал Питеру вещи, и вы думаете, что Питер передарил эти вещи этот браслет мне?
Donc Kozko a donné des choses à Peter, et que Peter m'en a fait cadeau. Ce... bracelet... à moi?
Ты видел мой офигенный кожаный мужской браслет?
" As-tu vu mon bracelet géant en cuir?
И, кстати, отличный браслет.
Et c'est un super bracelet au fait.
у кого на руке браслет.
Seuls les gens portant ce bracelet ont le droit d'entrer.
а также за окружающей обстановкой.
Grâce à ce bracelet, A.L.I.C.E. connaît votre identité et surveille en permanence vos conditions physique et mentale ainsi que votre environnement.
Напоследок объясню ещё одну вещь. они выполняют и другую функцию.
Il me reste une dernière chose à vous expliquer. Le bracelet que vous portez ne sert pas seulement à bénéficier de la protection d'A.L.I.C.E.
Он только что отсидел 5-ку в Чино. И каким-то образом его тюремный браслет оказался у русских.
Il vient de purger 5 piges à chino, et son bracelet d'identification a atterri chez les Russes.
Тебе правда понравилось, как тот браслет шел мне?
T'étais sérieux quand tu as dit que ce bracelet m'allait bien?
Золотой циферблат, коричневый ремешок. "Jaeger".
En or avec un bracelet brun. La Jaeger. Je voudrais la voir.
Покажи браслет.
Ton bracelet.
Я хотела браслет, а не волосатого огромного зверя.
Je voulais un bracelet, pas une énorme bête poilue.
А ты разве уже не носишь браслет ( для домашн. ареста ) на своей лодыжке?
Tu n'es pas censé porter un bracelet à la cheville?
Браслет!
Un bracelet à la cheville!
Может мне и нужен этот браслет на лодыжку.
J'ai peut-être besoin de ce bracelet à la cheville.
Какой красивый. Браслет моей мамы.
- Le bracelet porte-bonheur de ma mère.
Этот браслет как раз для влюбленных неудачников.
Voilà bien le bracelet type d'une idiote qui serait amoureuse.
Хорошие новости, мы нашли твой браслет.
Bonne nouvelle, on a trouvé votre bracelet.
Хорошо, итак, ты взял браслет, потому
OK, donc, vous avez pris le bracelet parce que
Ты взял браслет прямо перед тем, как ее убили.
Vous avez pris le bracelet juste avant qu'elle soit assassinée.
Этот браслет Феникс носила на концерте.
C'est le bracelet que Phoenicks portait au concert.
Очень милый браслет, Уолтер.
C'est un joli bracelet, Walter.
Да, а я собираюсь позвонить. Закажу браслет.
J'appellerai pour commander un bracelet.
С этим вы сможете подогнать каждый оригинальный браслет Блэкфутов как вам угодно.
Vous pouvez adapter chaque bracelet au grès de vos envies.
Будешь носить браслет-датчик полгода.
Tu portera un bracelet electronique a la cheville les 6 prochains mois, et...
И.. Сделал этот браслет для Джереми. Вот ещё немного вербены для друзей.
J'ai fait ce bracelet pour Jeremy, et quelques uns pour tes amis.
Он в порядке? Ай, нет. Мой браслет немного зацепился тут.
- Mon bracelet s'est coincé.
Ты надел браслет приверженцев Каббалы?
T'as un bracelet de la Kabbale à ton poignet?
Ты что, носишь браслет Каббалы?
Tu portes un bracelet de la Kabbale?
Красивый у тебя браслет.
- Il est joli ton bracelet.
Так что, его освободят под электронное наблюдение? Питера?
{ \ pos ( 192,225 ) } Ils vont lui mettre un bracelet électronique?
Из Кентукки уезжать нельзя, но браслет носить не надо.
Je peux pas quitter le Kentucky, mais j'ai pas besoin de porter de bracelet.
Это твой браслет.
C'est ton bracelet.
Это браслет, у тебя один, у меня второй, такой же
Un bracelet pour moi et un pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]